die Urbanisierung [pl. Urbanisierungen]
Textbeispiele
  • Die Urbanisierung hat weltweit zugenommen.
    زادت التحضر في جميع أنحاء العالم.
  • Die Urbanisierung führt zu einer verstärkten Belastung der Umwelt.
    التحضر يؤدي إلى زيادة الضغط على البيئة.
  • Die Urbanisierung in Entwicklungsländern ist eine große Herausforderung.
    التحضر في الدول النامية يمثل تحديًا كبيرًا.
  • Die Urbanisierung kann sowohl positive als auch negative Auswirkungen haben.
    التحضر يمكن أن يكون له تأثيرات إيجابية وسلبية.
  • Die Urbanisierung ist ein Hauptmerkmal der modernen Gesellschaft.
    التحضر هو سمة رئيسية في المجتمع الحديث.
  • in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, die Wasser- und Sanitärversorgung und andere Fragen in einen umfassenden Rahmen für nachhaltige Urbanisierung zu integrieren,
    وإذ تدرك أهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر والحاجة إلى دمج مسألتي المياه والصرف الصحي وغيرهما من المسائل في إطار شامل للتحضر المستدام،
  • in Anerkennung der Wichtigkeit der wegweisenden Erkenntnisse über das Ausmaß und das Tempo der Urbanisierung von Armut und Entbehrung in dem Bericht State of the World's Cities 2006-2007: the Millennium Development Goals and Urban Sustainability - 30 Years of Shaping the Habitat Agenda (Zustand der Städte der Welt 2006-2007: Die Millenniums-Entwicklungsziele und die Zukunftsfähigkeit der Städte - 30 Jahre Arbeit an der Habitat-Agenda) und dem Global Report on Human Settlements 2007: Enhancing Urban Safety and Security (Weltbericht über Wohn- und Siedlungswesen 2007: Erhöhung der Sicherheit in Städten),
    وإذ تعترف بأهمية النتائج الأساسية التي تم التوصل إليها بشأن نطاق ووتيرة انتشار الفقر والحرمان في المدن، الواردة في التقرير المعنون حالة المدن في العالم في الفترة 2006-2007: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية - 30 سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل، والتقرير العالمي للمستوطنات البشرية لعام 2007: تعزيز السلامة والأمن في المدن،
  • ermutigt die Regierungen, die Grundsätze und die Praxis der nachhaltigen Urbanisierung zu fördern und so einen wichtigen Beitrag zur Abschwächung der Ursachen des Klimawandels, zur Anpassung an die Folgen des Klimawandels und zur Verringerung der Risiken und Anfälligkeiten in einer von rasanter Verstädterung geprägten Welt, einschließlich menschlicher Siedlungen in sensiblen Ökosystemen, zu leisten, und bittet die internationale Gebergemeinschaft, die diesbezüglichen Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen;
    تشجع الحكومات على ترويج مبادئ وممارسات التحضر المستدام كمساهمة مهمة منها في التخفيف من أسباب تغير المناخ والتكيف مع آثار تغير المناخ والحد من المخاطر وأوجه الضعف في عالم آخذ في التحضر بسرعة، بما في ذلك المستوطنات البشرية الموجودة في النظم الإيكولوجية الهشة، وتدعو الجهات المانحة الدولية إلى دعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die breit angelegten Habitat-Nationalkomitees zu stärken oder gegebenenfalls solche Komitees einzurichten, mit dem Ziel, die nachhaltige Urbanisierung und die Verringerung der städtischen Armut durchgängig in ihre jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien zu integrieren;
    تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والتخفيف من وطأة الفقر في المدن ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
  • ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat, sich bei seinen Erörterungen auf hoher Ebene auch mit den Fragen der nachhaltigen Urbanisierung, der Verringerung der städtischen Armut und der Slumsanierung zu befassen, namentlich mit dem Zugang zu Grundversorgungseinrichtungen für alle und der weiteren Verbesserung des Zugangs der Armen zur Wasser- und Sanitärversorgung als wesentlichem Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele;
    تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يدرج في مناقشاته الرفيعة المستوى المسائل المتعلقة بالتحضر المستدام والتخفيف من وطأة الفقر في المدن وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بما في ذلك توفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع ومواصلة تعميم حصول الفقراء على المياه والصرف الصحي، باعتبار ذلك مساهمة أساسية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Prioritäten und Gegebenheiten einen integrierten Ansatz zur nationalen, regionalen und lokalen Politikformulierung auf dem Gebiet der Verkehrsdienste und Verkehrssysteme zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung herbeiführen, namentlich Politiken und Planungen in den Bereichen Flächennutzung, Infrastruktur, öffentliche Verkehrssysteme und Güterversorgungssysteme, mit dem Ziel, sichere, erschwingliche und effiziente Verkehrsmittel bereitzustellen, die Energieeffizienz zu erhöhen, die Umweltverschmutzung zu verringern, die Verkehrsbelastung zu vermindern, gesundheitsschädliche Auswirkungen zu reduzieren und die ungeregelte Urbanisierung einzudämmen.
    التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء صنع السياسة على الصعيد الوطني والإقليمي بالنسبة لخدمات النقل وشبكاته التي تُعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع السياسات والتخطيط لاستعمال الأراضي والهياكل الأساسية وشبكات النقل العام وشبكات تسليم البضائع، بغية توفير نقل آمن وميسور المنال يتسم بالكفاءة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض التلوث، وتقليل ازدحام المرور وتقليل الآثار الصحية الضارة، والحد من تمدد المناطق الحضرية، على أن تؤخذ في الاعتبار الأولويات والظروف الوطنية.
  • Durch Initiativen zur Stärkung der nationalen und lokalen institutionellen Kapazitäten auf dem Gebiet einer zukunftsfähigen Urbanisierung und umweltverträglicher menschlicher Siedlungen die afrikanischen Länder bei ihren Anstrengungen unterstützen, die Habitat-Agenda und die Istanbul-Erklärung umzusetzen, Unterstützung für angemessenen Wohnraum und Grundversorgungseinrichtungen und für den Aufbau effizienter und wirksamer Verwaltungssysteme in Städten und anderen menschlichen Siedlungen bereitstellen und unter anderem das vom Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen und vom Umweltprogramm der Vereinten Nationen gemeinsam getragene Programm über Wasserbewirtschaftung für afrikanische Städte unterstützen.
    • العمل بشكل أكثر علانية على تقاسم نتائج الأبحاث العالمية والإقليمية بشأن عمل النظم الإيكولوجية وإنشاء شبكات إيكولوجية، ولا سيما الشبكات التي تؤدي إلى منوعات إيكولوجية أكثر استدامة لصالح استخدام الأراضي وإدارة النظم الإيكولوجية بشكل أفضل
  • Aufgrund der Urbanisierung und der Notwendigkeit einersozialen Ordnung betonten die Theoretiker in Kontinentaleuropa dieinstitutionelle Analyse im Rahmen der Wirtschaftspolitik.
    وفي استجابته للمد الحضري والحاجة إلى نظام اجتماعي، أكَّدالفكر الأوروبي القاري على التحليل المؤسسي للاقتصادالسياسي.
  • Unterdessen erfordert der bis zum Ende des Jahrhundertsprognostizierte Anstieg der globalen Temperatur von mehr als 2° C über vorindustriellem Niveau (der die größten Schäden infolgeder globalen Erwärmung nach sich ziehen würde) höhere Investitionenin nachhaltige Urbanisierung, eine den Klimaveränderungenangepasste Landwirtschaft sowie in soziale Sicherheitsnetze. Beide Faktoren erfordern die Definition langfristignachhaltigerer Produktions- und Verbrauchsmuster.
    ومن ناحية أخرى، فإن احتمال ارتفاع درجات الحرارة العالميةبما يزيد على درجتين مئويتين مقارنة بمستوياتها قبل عصر الصناعة بحلولنهاية هذا القرن (وهو ما من شأنه أن يطلق أشد تأثيرات الانحباسالحراري العالمي ضررا) يدعو إلى زيادة الاستثمار في التوسع الحضريالمستدام، والزراعة الذكية مناخيا، وشبكات الأمان الاجتماعي. وكل منالعاملين يحفزنا إلى تحديد أنماط أكثر استدامة من الإنتاج والاستهلاكفي الأمد الأبعد.
  • Während der nächsten Jahrzehnte werden Energieverbrauch, Urbanisierung, Kfz- Nutzung und Kohlenstoffemissionen fast nur inden Schwellenländern zunehmen.
    وعلى مدى العقود القليلة المقبلة، سوف يكون القدر الأعظم منالنمو العالمي في استهلاك الطاقة، والتوسع الحضري، واستخدام السيارات،والسفر على الخطوط الجوية، والانبعاثات الكربونية، راجعاً إلى الأسواقالناشئة.
Synonyme
  • Verstädterung
    تهيّأ ، تجهّز ، تمدُّن
Synonyme
  • Urbanisierung, Urbanisieren
Beispiele
  • Was auch immer in den letzten 100 Jahren für soziologische Abhandlungen geschrieben wurden - über die Vereinsamung des Menschen in der Großstadt, über die Urbanisierung, über die Ghettoisierung -, all das gibt es in Köln nicht., Das hat etwas mit Berlin zu tun, mit seiner Ausstrahlungskraft, die über Deutschland hinausreicht; Berlin hat den Wettbewerb der großen Städte angefeuert - und die Urbanisierung in den Köpfen in der Provinz., Im Prozess von Säkularisierung und Urbanisierung ging die Religiosität zurück., Gleichzeitig durchzieht seine Filme ein Misstrauen gegenüber den Neuerungen der Moderne: Sie distanzieren sich von der Urbanisierung, vom wilden Konsum, von der Emanzipation der Frau., Mit der neuen Urbanisierung zerbrechen die Großfamilien, auch die Landflüchtigen verlangen kleinere, separate Wohneinheiten., Diese Flexibilität garantiere das Überleben von Vodoun auch angesichts Urbanisierung und wachsender Bedeutung westlich-rationaler Ordnungsvorstellungen., Die Bevölkerungsexplosion, die Urbanisierung und die Landflucht, auch das grassierende Analphabetentum haben in den letzten Jahrzehnten die Profanierung und Instrumentalisierung religiöser Mystik bewirkt., Auch in arabischen Ländern mit komplexeren sozialen Verhältnissen und einer tiefer verwurzelten Urbanisierung hat sich in den letzten Jahrzehnten keine dem europäischen Bürgertum vergleichbare Klasse herausgebildet., Nur wenn die Urbanisierung der Vororte zum selbstverständlichen Ziel wird, können die Grenzen, die es jetzt noch gibt, überwunden werden., Und die Urbanisierung der Welt geht weiter: Bis 2025 wird sich die städtische Bevölkerung noch einmal verdoppeln, und statt heute 6 wird es 33 Megacitys geben, jede von ihnen mit mehr als 10 Millionen Einwohnern.
leftNeighbours
  • Industrialisierung Urbanisierung, fortschreitende Urbanisierung, fortschreitenden Urbanisierung, rasante Urbanisierung, zunehmende Urbanisierung, umfassende Urbanisierung
wordforms
  • Urbanisierung, Urbanisierungen