ungerecht [ungerechter ; am ungerechtesten ]
Textbeispiele
  • Das schließt die Verantwortung der Regierung nicht aus, denn das bestehende Steuergesetz ist ungerecht. Außerdem müssten die Liberalisten ihre Kompetenz zeigen, um ein gerechteres Gesetzt verabschieden zu können. Bezüglich der öffentlichen Ausgaben sollten wir seriöse Änderungen, die dem Ausmaß der Krise entsprechen.
    وهذا لا يخلي طرف الحكومة، فنظام الضرائب المعمول به لا يتميز بالعدالة، و’الليبراليون’ يجب أن يظهروا كفاءتهم لتمرير قانونٍ أكثر عدالة، وفي جانب الإنفاق العام، يجب أن نتوقع تغييرات جدية تعكس عمق الأزمة.
  • Ungerechte Bevorzugung zu beseitigen und gerechten Zugang zu allen materiellen und geistigen Gebieten für alle zu bereiten;
    رفع التمييز غير العادل ، و إتاحة تكافؤ الفرص للجميع في المجالات المادية و المعنوية كلها .
  • Meist werden sie ausgelöst durch eine Kombination aus internationalen politischen Ereignissen, die einerseits von Muslimen als demütigend und ungerecht empfunden werden, und andererseits aus lokalen, d.h. im Westen gesammelten Erfahrungen der Zurücksetzung und Diskriminierung.
    كما أنَّها غالبًا ما تنبعث من خلال مجموعة من الأحداث السياسية الدولية التي يتم اعتبارها من ناحية على أنَّها مهينة وظالمة بالنسبة للمسلمين، ومن ناحية أخرى من خلال تجارب الإهمال والتمييز التي يتم خوضها محليًا (في الغرب).
  • Strukturell macht sich diese Auflehnung an drei Phänomenen fest. Erstens sind da die als ungerecht empfundenen Verhältnisse in den eigenen Ländern, also schlechte Regierungsführung: Korruption, Missachtung der Menschenrechte, fehlende Rechtsstaatlichkeit und soziale Ungleichheiten.
    ومن الممكن إيضاح هذا الاستناد على الدين عبر ثلاث ظواهر: هناك أولاً الظروف السائدة في بلدان المتطرفين الذين يشعرون أنها ظروف ظالمة؛ أو بكلمات أخرى: الأداء السيئ للحكومات، من فساد وعدم احترام حقوق الإنسان وغياب دولة القانون والخلل الاجتماعي.
  • Die islamische Theologie hat ungerechte Herrschaft oft als unislamisch denunziert; insofern fällt auch der utopische Umkehrschluss leicht, dass die Rückkehr zum "wahren Islam" die vermisste Gerechtigkeit garantieren würde.
    إن الفقه الإسلامي يعتبر الحكم الظالم غير إسلامي في كثير من الحالات، ولهذا يسهل التوصل إلى الاستنتاج العكسي اليوتوبي، أي أن العودة إلى "الإسلام الصحيح" تضمن رجوع العدالة الغائبة.
  • Ich glaube nicht, dass Habermas das Problem des islamischen Fundamentalismus auf den wirtschaftlichen Aspekt reduziert. Denn er plädiert auch für eine Aufklärung in der islamischen Welt. Hierbei sieht er die Verantwortung in den ungerechten Auswüchsen der Globalisierung. Das muss man ihm als einem westlichen Denker hoch anrechnen, denn damit erkennt er an, dass der Westen für die hochbrisante Lage verantwortlich ist, in die wir in der arabischen Welt geraten sind.
    لا اعتقد ان هابرماس يختزل مشكلة الاصولية الاسلامية في البعد الاقتصادي فقط. فهو يدعو ايضا الى تنوير العالم الاسلامي. ولكنه يركز على مسؤولية العولمة الجائرة وهذا شرف له كمفكر غربي لانه يعني اعترافه بمسؤولية الغرب عن الوضع المتفجر الذي وصلنا اليه.
  • Die Abstimmung über die Verfassung in Berg-Karabach betrachtet Aserbaidschan als eine Verletzung des Völkerrechts. Dass aber die internationalen Organisationen das Referendum verurteilen, finden Politiker, wie Vize-Außenminister Massis Mailjan, ungerecht.
    اعتبرت جمهورية أذربيجان التصويت على الدستور في منطقة ناغورني كاراباخ مساسا بالقانون الدولي. أما زعماء هذه المنطقة فقد اعتبروا بلسان نائب وزير الخارجية ماسيس ميليان شجب المنظمات الدولية للاستفتاء أمرا يفتقر إلى العدالة.
  • Solche meist nationalistisch gesinnten Kräfte nutzten die leider viel zu oft gelieferten Steilvorlagen, um ihrer Bevölkerung die Geschichten über angeblich aufgezwungene und ungerechte Kollektivschuld der Serben aufzutischen.
    هؤلاء – وغالبيتهم من القوى القومية – استغلوا الفرصة وقدموا لشعبهم قبل ذلك حكايات عن حكم قهري ظالم ضد الصرب عامة.
  • Diese Auslassung leuchtet ein, sehen doch die meisten pakistanischen Leser die Aushändigung von Terrorverdächtigen, darunter viele pakistanische Staatsbürger, und deren anschließende Verwahrung im Gefangenenlager von Guantanamo nicht nur als ungerechte, sondern vor allem auch als nicht verfassungskonforme Handlung an.
    معظم القراء الباكستانيين يعتبرون بالطبع تسليم مشرف لمتهمين بالارهاب، معظمهم من الباكستان، لأميركا ليحجزوا في معتقل غوانتانامو مقابل مكافآت مالية عملاً منافياً لمفاهيم العدل وأحكام الدستور.
  • So gibt es keinen Richter, der sich im Auftrag der Gerechtigkeit ungerecht Behandelten widmet und sie während des Gerichtsverfahrens verteidigt, ebenso wenig findet sich ein Anwalt, der ihren Fall vor Gericht verhandelt und verteidigt.
    فلا يجد القاضي الذي كرس حياته لإنصاف المظلومين من يدافع عليه في محاكمته ولا يجد المحامي الذي نذر حياته للدفاع عن المضطهدين من ينظر في قضيته.
Synonyme
  • جائر ، طاغية ، مُستبدٌّ ، طاغٍ ، مُتعسّف ، باغي ، طالب ، عاصي
Synonyme
  • einseitig, gemein, ungerecht, rechtswidrig, unrecht, subjektiv, undankbar, diskriminierend, parteiisch, unbillig
Beispiele
  • Die rot-grüne Riester-Förderung bezeichnete er als sozial ungerecht., Die Sportseiten der italienischen Tageszeitungen am Sonntag sind beherrscht von den Lamenti über die als ungerecht empfundenen Schiedsrichterentscheidungen, aber auch harscher Kritik an Trapattoni und den Azzurri., Das alles ist ungerecht gegenüber den Menschen, die uns vertrauen., Wenn ihr ihnen entgegentretet und ihnen Verluste, selbst bescheidener Art, zufügt, werdet ihr sehen, wie sie erschreckt die Flucht ergreifen, weil sie Ausländer und ungerecht sind.", Die irakische Führung hat sich dem Ultimatum von UNO-Chefinspektor Hans Blix gebeugt, obwohl die Zerstörung der wegen ihrer Reichweite umstrittenen Raketen ungerecht sei, weil bestimmte Fakten nicht in Betracht gezogen worden seien., Auch Menschen, denen im Irak Leid angetan wurde, besitzen aus ihrem persönlichen Hass heraus nicht das Recht, ungerecht über andere zu urteilen, die damit nichts zu tun haben., Und bin manchmal ungerecht., Mal ehrlich: Die Welt ist ziemlich ungerecht., Uns stört nur, wenn sie zu unseren Ungunsten ungerecht ist., Uns stört doch nicht wirklich, dass die Welt ungerecht ist.
leftNeighbours
  • sozial ungerecht, zutiefst ungerecht, wäre ungerecht, höchst ungerecht, grob ungerecht, extrem ungerecht, in hohem Maße ungerecht, manchmal ungerecht, gnadenlos ungerecht, unfair ungerecht
rightNeighbours
  • ungerecht behandelt, ungerecht empfunden, ungerecht verteilt, ungerecht empfundene, ungerecht empfundenen, ungerecht empfinden, ungerecht beurteilt, ungerecht gegenüber, ungerecht zurückzusetzen, ungerecht behandelt werden
wordforms
  • ungerecht, ungerechte, ungerechten, ungerechter, ungerechtes, ungerechteste, ungerechtesten, ungerechtem, ungerechteren, ungerechtere, ungerechteres, ungerechterem