umwandeln {umwandelte ; umgewandelt}
Textbeispiele
  • Er hat sein Leben völlig umgewandelt.
    غَيَّرَ حياته بالكامل.
  • Wir müssen unsere Denkweise umwandeln, um das Problem zu lösen.
    يجب أن نغيّر طريقة تفكيرنا لحل المشكلة.
  • Sie hat ihre Karriere umgewandelt, um einer Leidenschaft zu folgen.
    غيّرت مسار حياتها المهنية لتتبع شغفها.
  • Die Regierung hat die Politik umgewandelt, um die Wirtschaft zu verbessern.
    غَيَّرَت الحكومة السياسات من أجل تحسين الاقتصاد.
  • Diese Erfahrung hat meine Perspektive umgewandelt.
    غيّرت هذه التجربة منظوري.
  • Wie kann man Megacities mit sauberem Wasser versorgen? Lässt sich Kohle in elektrische Energie umwandeln, ohne die Umwelt zu belasten? Welche innovative Technologie kann frühzeitig vor gefährlichen Erdrutschen warnen? Das sind Themen, denen Professor Rafig Azzam auf den Grund geht.
    كيف يمكن توفير الماء النظيف للمدن الكبرى ذات الكثافة السكانية العالية؟ هل يمكن تحويل الفحم إلى طاقة كهربية دون الإضرار بالبيئة؟ ما هى التكنولوجيا التي يمكن ابتكارها لاستحداث نظام إنذار مبكر قبل الانهيارات الأرضية الخطرة؟ حول هذه الموضوعات يقوم الدكتور رفيق عزام بإجراء أبحاثه .
  • Die AKP politisiert zwar auch die Religion, aber ich glaube nicht, dass sie eine geheime islamistische Agenda besitzt, welche die Türkei in eine "Islamische Republik" umwandeln soll.
    صحيحٌ أن حزب العدالة والتنمية يقوم أيضًا بتسييس الدين، بيد أنني لا أعتقد أن لديه أجندة إسلامية سرية يسعى من خلالها لتحويل تركيا إلى "جمهوريةٍ إسلاميةٍ".
  • Den Hass in Toleranz umwandeln
    تحويل الكراهية إلى تسامح
  • Dafür müssen Al-Hitars Leute – allesamt respektierte und moderate Gelehrte – den Hass, den radikale Prediger in den jungen Leuten gesät haben, in Toleranz und Respekt umwandeln. Ein hehres Ziel.
    ولهذا يجب على رجال الهتار – جميع الفقهاء المعتدلين والجديرين باحترام الناس – أن يغيروا ما زرعه الخطباء الراديكاليون بين الشباب من كره إلى تسامح واحترام، وهو هدف نبيل.
  • Gemessen an komplexeren Einsätzen sind sie vergleichsweise kostengünstig, und ihre Beibehaltung ist politisch leichter zu bewerkstelligen als ihre Auflösung. Sie sind jedoch auch schwer zu rechtfertigen, wenn sie nicht von ernst gemeinten und anhaltenden Friedensschaffungsbemühungen begleitet werden, die eine Waffenruhevereinbarung in eine dauerhafte und beständige Friedensregelung umwandeln sollen.
    وهم، بمقاييس العمليات الأكثر تعقيدا منخفضو التكاليف نسبيا كما أن الإبقاء عليهم أسهل من الناحية السياسية من سحبهم، وإن كان يصعب أيضا تبرير استمرار وجودهم ما لم يكن مصحوبا بجهود جادة ومتواصلة لصنع السلام تسعى لتحويل اتفاق وقف إطلاق النار إلى تسوية سلمية دائمة.
  • a) i) das Umwandeln oder Übertragen von Vermögensgegenständen in der Kenntnis, dass diese Vermögensgegenstände aus einer Straftat stammen, zu dem Zweck, den unerlaubten Ursprung der Vermögensgegenstände zu verbergen oder zu verschleiern oder einer an der Begehung der Haupttat beteiligten Person behilflich zu sein, sich den rechtlichen Folgen ihres Handelns zu entziehen;
    (أ) `1، تحويل الممتلكات أو نقلها، مع العلم بأنها عائدات جرائم، بغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي الذي تأتت منه على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
  • Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.
    وبصفة عامــة، ينبغــي من أجل اجتذاب الشباب والاحتفاظ بهم تغيير ثقافة الإدارة السائدة في المنظمة - التي تتسم بصورة تقليدية بالتسلسل الهرمي - إلى ثقافة تستحث أفكارا جديدة وتحفز على تبادل حيوي للآراء، بغض النظر عن الرتبة والأقدمية والوظيفة.
  • sowie unter Hinweis darauf, dass in der Ministererklärung eine kohärente, systemweite Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien gefordert wurde, die die Koordinierung und Synergie zwischen den Programmen und Tätigkeiten der einzelnen Organisationen des Systems sicherstellen und es in ein wissensbasiertes System von Organisationen umwandeln würde,
    وإذ تشير أيضا إلى أن الإعلان الوزاري قد دعا إلى وضع استراتيجية متساوقة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة تكفل التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة مؤسسات المنظومة وتحويلها إلى منظومة من المؤسسات قائمة على المعرفة،
  • a) i) das Umwandeln oder Übertragen von Vermögensgegenständen in der Kenntnis, dass es sich um Erträge aus Straftaten handelt, zu dem Zweck, den unerlaubten Ursprung der Vermögensgegenstände zu verbergen oder zu verschleiern oder einer an der Begehung der Haupttat beteiligten Person behilflich zu sein, sich den rechtlichen Folgen ihres Handelns zu entziehen;
    (أ)'1` إبدال الممتلكات أو إحالتها، مـع العلم بأنها عائدات إجرامية، بغرض إخفاء أو تمويه مصدر تلك الممتلكات غير المشروع أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
  • Anstatt das Bankwesen langweilig zu machen, sollten wir esin eine normale Branche umwandeln, die der Zerstörung durch Kreativität unterliegt.
    وبدلاً من جعل العمل المصرفي مضجرا، فلنجعل منه صناعة طبيعيةعُرضة للتدمير في مواجهة الإبداع.
Synonyme
  • نجم ، كوكب ، مجرّة ، حوّل ، بدّل ، عدّل ، قلب ، أبدل ، آخر ، مختلف ، مغاير ، مخالف ، بسم ، واقف ، بدل
Synonyme
  • ändern, verändern, reduzieren, verwandeln, umsetzen, umwandeln, umfunktionieren, assimilieren, umstoßen, ummodeln
Beispiele
  • Aber Gerhard Ohneis versprach: "Wenn sich die Regierung für das Pfand entscheidet, werden wir die Aktion in eine Freudenkundgebung umwandeln.", Bertelsmann will Napster in einen Abonnements-Service umwandeln und geht davon aus, dass die Mehrheit der mehr als 70 Millionen Napster-Nutzer für Musik aus dem Internet bezahlen wird., "Therapeutisches Klonen kann adulte Zellen in undifferenzierte Stammzellen umwandeln., Dieses abwechselnde Besonnen und Schwitzen setzt einen Fermentationsprozess in Gang, bei dem die Bazillen die Vorstufen der Aromasubstanzen in das eigentliche Vanille-Aroma umwandeln., Sie fanden Bakterien der Gattung Bacillus, die offenbar durch ihre Enzyme pflanzliche Inhaltsstoffe in die aromatisch aktiven Substanzen umwandeln., Da lohnt es sich dann für Sie, auch über Beträge, die ihr Arbeitgeber Ihnen zahlt, hinaus zusätzlich Gehaltsanteile in vermögenswirksame Leistungen umwandeln zu lassen., Nun will Bertelsmann die Musiktauschbörse in diesem Sommer in einen kostenpflichtigen Dienst umwandeln., "Theoretisch kann man dann umwandeln", sagt Rummenigge, der laut Hoeneß Vorstandsvorsitzender werden soll, aber sagt, dass "wir uns darüber noch nicht unterhalten haben"., Bayern wolle an der bisherigen Aufgabenverteilung festhalten und Modellvorhaben nicht in Dauerfinanzierungen umwandeln, begründete Faltlhauser seine ablehnende Haltung., Eichel geht aber nicht davon aus, dass die Verbraucher ihre DM-Bestände leichtfertig in Konsumgüter umwandeln.
leftNeighbours
  • Aktiengesellschaft umwandeln, Strom umwandeln, Kapitalgesellschaft umwandeln, Energie umwandeln, elektrische Energie umwandeln, klingende Münze umwandeln, Stammaktien umwandeln, bare Münze umwandeln, Eigentumswohnungen umwandeln, ineinander umwandeln
rightNeighbours
  • umwandeln lassen, umwandeln können, umwandeln wollen, umwandeln gilt nicht, umwandeln ließen
wordforms
  • umgewandelt, umzuwandeln, umwandeln, umwandelt, umwandelte, umwandelten, umzuwandelnden, umwandle, umwandele, umwandelst, umwandelnd, umwandeltest, umwandeltet