der Überrest [pl. Überreste]
Textbeispiele
  • Archäologen haben alte Überreste einer Zivilisation entdeckt.
    اكتشف العلماء الآثار القديمة لحضارة.
  • Die Überreste des alten Gebäudes sind noch immer sichtbar.
    الأثار المتبقية من المبنى القديم لا تزال واضحة.
  • Die Überreste des Feuers zeugten von der Katastrophe.
    تشهد الآثار المتبقية من النار على الكارثة.
  • Es wurden keine Überreste gefunden, um den Fall zu klären.
    لم يتم العثور على أي أثار لتوضيح القضية.
  • Die Überreste des Schiffswracks lagen jahrzehntelang auf dem Meeresboden.
    ظلت الآثار من حطام السفينة على قاع البحر لعقود من الزمان.
  • Inzwischen sind ihre Überreste nach Kurdistan überführt und in Sumut/Rizgari in der Provinz Suleimanija bestattet worden.
    وفي هذه الأثناء تم نقل رفاتهم إلى كردستان ودفنهم في منطقة رزگارى في محافظة السليمانية.
  • Sie hinterließen auch eine Festung, deren Überreste sich auf einer hohen Felswand über dem Fluss erheben, sowie ein Grabmal mit türkisfarbenen Mosaiken, das heute neben dem Tigris langsam zerbröckelt.
    كذلك شيَّد الأرتقيون قلعة تشمخ بقاياها فوق جدار صخري مطلّةً على النهر، بالإضافة إلى صرح أثري بمحاذاة دجلة فيه لوحات فسيفسائية ذات لون فيروزي، يؤول في يومنا هذا وببطئ إلى الانهيار.
  • Am 21. September 2006 wurde Kazemeini Boroujerdi nunmehr unmissverständlich mitgeteilt, er solle die sterblichen Überreste seines Vaters außerhalb von Teheran bestatten - auf Befehl des höchsten geistlichen Führers, Ayatollah Ali Khamenei. Wenn er dieser Anweisung nicht Folge leiste, so drohte man ihm, würde man die Nour-Moschee zerstören und an dem Ort ein Einkaufszentrum errichten.
    في الحادي والعشرين من أيلول تم تبليغ كاظميني بوروجردي بصرامة، أنه يتوجّب عليه، وفقاً للأوامر التي أصدرها آية الله علي خامنئي، القائد الأعلى، أن ينقل قبر أبيه إلى مكان خارج طهران. وتم تهديده أنه مالم يطع الأوامر فإن مسجد نور سيتم هديمه وبناء سوق تجاري في مكانه.
  • Wir bestraften sie. Ihre Überreste liegen an einer sichtbaren Straße, die weithin erkennbar ist.
    فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين
  • c) Nachforschungen über den Verbleib der verschwundenen Personen und über die Identität der entführten Kinder und die Suche nach den sterblichen Überresten der getöteten Personen sowie Unterstützung bei der Bergung, Identifizierung und neuerlichen Bestattung der sterblichen Überreste entsprechend dem ausdrücklichen oder mutmaßlichen Wunsch der Opfer oder den kulturellen Praktiken ihrer Familie und ihres Gemeinwesens;
    (ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأسر والمجتمعات؛
  • bekundet ihre Besorgnis über wiederholte Versuche, Denkmäler, die zum Gedenken an diejenigen errichtet wurden, die während des Zweiten Weltkriegs gegen den Nazismus kämpften, zu schänden oder zu zerstören sowie die sterblichen Überreste dieser Personen widerrechtlich zu exhumieren oder zu entfernen, und fordert die Staaten in dieser Hinsicht nachdrücklich auf, ihre einschlägigen Verpflichtungen, unter anderem nach Artikel 34 des Zusatzprotokolls I zu den Genfer Abkommen von 1949, voll zu erfüllen;
    تعرب عن القلق إزاء وقوع محاولات متكررة لتدنيس أو هدم النصب التي أقيمت لتخليد ذكرى الذين حاربوا النازية أثناء الحرب العالمية الثانية، وإخراج أو نقل رفات أولئك الأشخاص بطرق غير مشروعة، وتحث الدول، في هذا الصدد، على التقيد التام بالتزاماتها ذات الصلة بالموضوع، بموجب جملة أمور منها المادة 34 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949؛
  • k) eine unabhängige Untersuchung des Falls der vier sudanesischen Staatsangehörigen zuzulassen, die am 18. Februar 1999 entführt wurden, als sie eine Gruppe des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz auf einer humanitären Mission begleiteten, und die später ermordet wurden, während sie sich im Gewahrsam der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung befanden, und fordert die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung nachdrücklich auf, die sterblichen Überreste den Angehörigen zu übergeben;
    (ك) السماح بإجراء تحقيق مستقل في قضية المواطنين السودانيين الأربعة الذين اختُطفوا في 18 شباط/فبراير 1999 وهم مسافرين مع فريق للجنة الصليب الأحمر الدولية في بعثة إنسانية، ثم قُتلوا وهم رهن الاحتجاز لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان على إعادة رفاتهم إلى أسرهم؛
  • Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.
    للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وتنمية وتعليم تقاليدها وعاداتها وطقوسها الروحية والدينية والمجاهرة بها؛ والحق في الحفاظ على أماكنها الدينية والثقافية وحمايتها والاختلاء فيها؛ والحق في استخدام أشيائها الخاصة بالطقوس والتحكم فيها؛ والحق في إعادة رفات موتاها إلى أوطانهم.
  • Die Staaten bemühen sich, durch gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern entwickelte faire, transparente und wirksame Mechanismen den Zugang zu den in ihrem Besitz befindlichen Ritualgegenständen und sterblichen Überresten und/oder ihre Rückführung zu ermöglichen.
    على الدول أن تسعى إلى إتاحة الوصول إلى ما في حوزتها من الأشياء الخاصة بالطقوس ورفات الموتى و/أو استعادتها من خلال آليات منصفة وشفافة وفعالة توضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية.
  • Die Vertragsstaaten arbeiten zusammen und gewähren einander im größtmöglichen Umfang Hilfe zur Unterstützung der Opfer des Verschwindenlassens und bei der Suche nach verschwundenen Personen, der Ermittlung ihres Aufenthaltsorts und ihrer Freilassung sowie im Fall ihres Todes bei der Exhumierung, Identifizierung und Überführung ihrer sterblichen Überreste.
    تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ويقدم بعضها لبعض أقصى ما يمكن من المساعدة لمساعدة ضحايا الاختفاء القسري وللبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وتحريرهم وكذلك، في حالة وفاة الأشخاص المختفين، إخراج جثثهم وتحديد هويتهم وإعادة رفاتهم.
Synonyme
  • Rest, Reste, Ruinen, Trümmer, Schutt, Relikt, Überbleibsel, Reliquie, Überrest
Beispiele
  • Aus dem Und in einem dritten Artikel Weitere Artikel: Auf der Im matten Überrest von "Dies Land, von dem die Rede geht, es war einst nur in Mauern groß...", Der Überrest eines explodierten Sterns, der sich im Krabbennebel verbirgt, hat Forscher aufs Neue verblüfft., Er hinterließ eine expandierende Gashülle, die 1965 als Überrest der Explosion identifiziert werden konnte., Bei den Ermittlungen zum Absturz der "Columbia" konzentriert sich die US-Raumfahrtbehörde mittlerweile auf einen Überrest des Flügels., Auf dem vergrößerten Ausschnitt, der die Kernregion der Whirlpool-Galaxie abbildet, ist zudem - markiert durch ein Quadrat - ein diffuser Leuchtfleck zu erkennen, den die Astronomen als Überrest der Supernova 1994I identifiziert haben., Vor der nach ihm benannten Kirche liegt ein mächtiger schwarzer Stein, ein Überrest des Meteoriten, auf dem soll er immer gesessen haben., - Mein Papier, ach Emilia, mein Papier geht zu Ende; ich darf nun nicht mehr viel schreiben; der Winter ist lange; ich will den Überrest auf Erzählung meiner noch dunklen Hoffnungen erhalten., Soll ich denn nicht suchen, sie mit dem Überrest von Tugend auszufüllen, deren Ausübung noch in meiner Gewalt geblieben ist!, Von dem andern Teil soll meinen armen hiesigen Hauswirten tausend Taler, und der unglücklichen Lidy auch so viel gegeben, von dem Überrest aber mir zu den Füßen der Grabmäler meiner Eltern ein Grabstein errichtet werden, mit der simplen Aufschrift:, Einen noch stärkeren Eindruck aber als von irgendeiner, selbst von der Kaufmannskirche habe ich von einem anderen Überrest des uralten Erfurt empfangen, von der Krämerbrücke.
leftNeighbours
  • armer Überrest, letzte Überrest, kläglichen Überrest, archaischer Überrest, aufbewahrte Überrest, dürftiger Überrest, letzten Überrest, einzige Überrest
rightNeighbours
  • Überrest eines, Überrest geschlechterspezifischer, Überrest alter, Überrest meines
wordforms
  • Überreste, Überresten, Überrest, Überrestes, Überrests