Textbeispiele
  • Ich schätze den überkommenen Schmuck meiner Großmutter sehr.
    أنا أقدر كثيرا الزينة التقليديّة التي ورثتها عن جدتي.
  • Dieses überkommene Rezept ist seit Generationen in unserer Familie.
    هذه الوصفة التقليديّة قد دامت في عائلتنا لعدة أجيال.
  • Die überkommenen Werte sind in unserer Gesellschaft sehr wichtig.
    القيم التقليديّة مهمة جدا في مجتمعنا.
  • Diese überkommene Tradition wird jedes Jahr in unserer Stadt gefeiert.
    تحتفل مدينتنا كل عامٍ بِهذا التقليد التقليديّ.
  • Das Haus ist im überkommenen Stil gebaut.
    تم بناء البيت بالطراز التقليديّ.
  • Eine unmögliche Aufgabe? In jedem Fall eine, die Mut erfordert, Umsicht und Standhaftigkeit. Und ganz gewiss auch neues Denken, das überkommene Vorstellungen hinterfragt und neue Wege sucht.
    أهي مهمة مستحيلة؟ على أية حال هي مهمة تتطلب الشجاعة، والحيطة والثبات، وتتطلب بلا أدنى شك فكرا جديد يراجع التصورات الموروثة ويطرق سبل جديدة.
  • Diese Strategie hätte die arabischen Führer womöglich dazu gebracht, mit ihrer überkommenen politischen Ordnung in der Region zu brechen, wenn keine neue Form des transnationalen, anti-westlichen Widerstandes in der Region (als Folge des Irak-Krieges/Anmerkung der Redaktion) entstanden wäre.
    لو لم يكن الأمر يدور حول فعل تأسيسي لشكل جديد من الإنقلابات العابرة للدول والمعادية للغرب، لأدت تلك الاستراتيجية بالقادة العرب إلى تغيير النظام السياسي المتوارث في الدول العربية.
  • Wie ich bereits sagte: Der Fundamentalismus betrifft alle Religionsformen, nicht nur den Islam. Anders als im Islam gelang es den europäischen Christen und auch den Juden, ihre überkommenen Überzeugungen einer Kritik zu unterziehen, indem sie sie wissenschaftlichen und geschichtswissenschaftlichen Erkenntnissen gegenüber stellten. Das gab es und gibt es im Islam noch nicht. Doch das wird sich mit Sicherheit bald ändern.
    كما سبق أن قلت إن الاصولية موجودة في جميع الاديان وليس فقط في الاسلام. ولكن المسيحيين الاوروبيين واليهود ايضا استطاعوا نقد عقائدهم القديمة بعد ان طبقوا عليها المناهج العلمية والتاريخية وهذا ما لم يحصل في الاسلام حتى الان ولكنه سيحصل لاحقا حتما.
  • Auf die Gefahr, seinen Einfluss in Libanon zu verlieren, reagierte das syrische Regime nach dem überkommenen Muster.
    تعامل النظام السوري مع أخطار احتمال فقدان نفوذه في لبنان بالأساليب القديمة المعهودة لديه.
  • Das Erbe des Kolonialismus und neuere Formen wirtschaftlicher Kontrolle, überkommene politische Konflikte und der Kulturimperialismus unserer Zeit, Regierungen und multinationale Unternehmen, die der islamischen Welt ihren Willen von ihren westlichen Firmensitzen aus aufdrängen - alles wird bemüht, um eine einzige Botschaft zu verkünden: Muslime leiden unter einer vielfältigen Form von Unterdrückung.
    تلك النقاط التي تتراوح من الكولونيالية/الاستعمار السياسي القديم إلى الصيغ الحديثة للسيطرة الاقتصادية، ومن الانقسامات التي أُبقيَ عليها إلى الهيمنة الثقافية الإمبريالية ومن الحكومات إلى الشركات متعددة الجنسيات التي تملي إرادتها من قواعدها الغربية لفرض الهيمنة. إن الأسباب واضحة والموقف مفهوم: وهو أن المسلمين يعانون من نمط من الاضطهاد متعدد الوجوه.
  • nimmt Kenntnis von der Ausarbeitung eines Rechtsleitfadens der Vereinten Nationen zu den universellen Überkommen und Protokollen betreffend den Terrorismus, der auf einer vom Internationalen Institut für höhere kriminologische Studien in Syrakus (Italien) vom 3. bis 5. Dezember 2002 ausgerichteten Veranstaltung von einer Sachverständigengruppe überprüft wurde, und bittet die Staaten, die die universellen Übereinkommen und Protokolle betreffend den Terrorismus noch nicht ratifiziert haben beziehungsweise ihnen noch nicht beigetreten sind, den Rechtsleitfaden heranzuziehen, wenn sie die Bestimmungen dieser Rechtsinstrumente in ihr innerstaatliches Recht übernehmen;
    تلاحظ إعداد دليل الأمم المتحدة التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب، الذي استعرضه فريق من الخبراء استضافه المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية في سيراكوزا، إيطاليا، في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، وتدعو الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب أو تنضم إليها إلى الاستفادة من الدليل التشريعي في جهودها الرامية إلى إدراج أحكام تلك الصكوك في تشريعاتها الوطنية؛
  • Ein Großteil dieses Kampfes um andere Lifestyles unterliegtzweifellos Missverständnissen, was vielleicht daran liegt, dass die Auseinandersetzungen um diese Themen in einer allzu starkvereinfachten Weise erfolgen: Globalisierungsgegner versusmultinationale Konzerne, Umweltschützer versus Großunternehmen als Umweltverschmutzer, Kleinbauern versus " Agro- Business" usw. Dochabseits von solchen Schlagwörtern existiert eine grundlegende Trennlinie zwischen denen, die das kulturelle Potenzial aufweisen,diese Veränderungen begrüßen zu können, und jenen, die ihnen Widerstand leisten, indem sie an überkommenen Vorstellungenfesthalten, wie das eigene Leben und das der Gesellschaftorganisiert sein sollte.
    مما لا شك فيه أن القدر الأعظم من المعركة الجديدة الدائرةحول "أساليب الحياة" يتعرض لسوء الفهم، وربما كان السبب في هذا أنالمناقشات حول تلك المعركة تدار بأسلوب مُبالَغ في تبسيطه: الحركاتالمناهضة للعولمة ضد المؤيدين للمؤسسات متعددة الجنسيات، والمدافعونعن البيئة ضد الشركات التي تعمل على تلويثها، والمزارعون الصغار ضدالمشاريع الزراعية التجارية العملاقة، وهلم جرا. ولكن وراء الشعاراتصدع كامن بين هؤلاء الذين يمتلكون القدرة الثقافية التي تسمح لهمباعتناق التغيير، وأولئك الذين يقاومون التغيير بالتمسك بأفكارتقليدية حول الكيفية التي ينبغي أن يتم بها تنظيم حياة الفرد، أو حياةالمجتمع على سبيل التوسع.
  • Ebenso unbestreitbar ist allerdings die enorme Erschütterung unserer überkommenen Konzepte von Gesellschaft, Moralund Staat.
    ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أن تلك الحركة كانت بمثابةالزلزال الهائل الذي زعزع فهمنا العتيق للمجتمع والأخلاقوالدولة.
  • Und zweitens sollten wir uns von überkommenen und starren Vorstellungen von Identität verabschieden.
    أما الدرس الثاني فيتلخص في ضرورة نبذنا للأفكار الباليةوالمفاهيم الخاطئة بشأن الهوية.
  • Er sagte : " Mein Herr , soll mir ein Knabe ( geschenkt ) werden , wo mich das Alter doch überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist ? " Er sprach : " Allah tut ebenso , was Er will . "
    « قال ربِّ أنَّى » كيف « يكون لي غلام » ولد « وقد بلغني الكبر » أي بلغت نهاية السن مائة وعشرين سنة « وامرأتي عاقر » بلغت ثمانية وتسعين سنة « قال » الأمر « كذلك » من خلق الله غلاما منكما « الله يفعل ما يشاء » لا يعجزه منه شيء ولإظهار هذه القدرة العظيمة ألهمه السؤال ليجاب بها ولما تاقت نفسه إلى سرعة المبشَر به .
Synonyme
  • übermannen | erben, vererben, überliefern
Synonyme
  • alt, üblich, traditionell, ergreifen, erfassen, ankommen, befallen, klassisch, überliefert, anfallen
Beispiele
  • Wird es ihn wieder überkommen, das entsetzliche Gefühl, werden sie ihn wieder packen, die feurigen Krallen, ihm die Brust zusammenpressen und ihm den Atem rauben?, "Ich habe diesen Fleck freigelassen, wie ich ihn von meinen Vorfahren überkommen hatte", sagte mein Begleiter, "obwohl er, wenn man ihn urbar machte und den Baum ausgrübe, in einer Reihe von Jahren eine nicht unbedeutende Menge von Getreide gäbe., Es war, als ob instinktartig eine Ahnung ihn überkommen, daß ein Wesen in der Nähe sei, das ihn stören könnte., Ein Ekel muß doch am Ende die bessere Natur überkommen, auch die nichts Besseres weiß., Auslachen hättest Du mich sollen um mein Ungeschick, daß ich mich fangen ließ, und dann pfeifen, locken, wie Du thatest, es hätte mich wohl überkommen, daß ich die Stäbe gesprengt.", Am Gestad des Bächleins lief es aber hin und wider und konnte nicht überkommen., Darum, du bist Kind oder Knecht im Hause, so dir Unrecht geschieht von anderen Kindern oder Knechten, so hüte dich; laß dich den Zorn nicht überkommen, daß du dich rächen und nicht vergeben wolltest., Soviel ist aber richtig, daß ich von der Prämie, die sonst auf jeder Belebung eines Erfrornen steht, noch bis auf diesen Abend keinen Heller gesehen, noch weniger überkommen habe, und nun hab' ich Lust, sie auszuschlagen wo nicht zu verschenken., Herder beweiset, daß alle Völker von der Religion Sprache, Schrift und jede früheste Bildung überkommen haben; aber beweiset er damit nicht noch etwas?, Warum wollt ihr erst von einem Druckbogen und vom ganzen Nachmittage die Wirkung einer Seite und Stunde überkommen, und warum fodert ihr zum gefrornen Feuer-Wein das verdünnende Eis, woraus er abgezogen ist?
leftNeighbours
  • Schäumen überkommen, Zweifel überkommen, Zeugnis überkommen, Barmherzigkeit überkommen, Grausen überkommen, Depression überkommen, Vorfahren überkommen, Immer wieder überkommen
rightNeighbours
  • überkommen geglaubte, überkommen ihn, überkommen habt
wordforms
  • überkommenen, überkommt, überkommene, überkommen, überkam, überkommener, überkommenes, überkamen, überkomme, überkommenem, übergekommen, überkämen, überzukommen, überkäme, überkomm, überkamst, überkommest, überkommet, überkämest, überkämet, überkommend, überkämst, überkämt, überkommst, überkamt