tropfen {tropfte ; getropft}
Textbeispiele
  • Der Apfelsaft tropfte vom Tisch
    تساقط عصير التفاح من الطاولة
  • Tropfen des Regens klopfen an die Fensterscheiben
    تقطر قطرات الامطار على نوافذ النوافذ
  • Der Schweiß tropfte von seiner Stirn
    العرق يسقط من جبينه
  • Ein Tropfen Wein fiel auf das weiße Hemd
    سقطت قطرة من النبيذ على القميص الأبيض
  • Wasser tropfte aus dem gebrochenen Rohr
    الماء يسقط من الأنبوب المكسر
  • Will man die armen Länder wirklich vom Tropf der herkömmlichen Entwicklungshilfe losbekommen, muss es das Ziel sein, Afrika zu helfen, sich selbst zu helfen.
    وإذا كانت هناك رغبةٌ في تحرر فعلي للدول الفقيرة من مآسي مساعدات التنمية فيجب أن يكون الهدف هو مساعدة إفريقيا في أن تساعد نفسها بنفسها.
  • Ein Tropfen auf den heißen Stein", so Sarah de Jong von INSI, "aber immerhin. Es ist wichtig, dass man weltweit versteht, dass die Tötung eines Journalisten auch immer ein Angriff auf die Wahrheit ist.
    المعهد الدولي لأمن نقل الأنباء" ترى بأن هذه الجهود ليست أكثر "من قطرة من بحر" لتضيف من بعد قائلة: "لكن ذلك أفضل من عدمه. حيث من المهم أن يدرك العالم كله بأن مقتل صحفي ما يعني أيضا عدوانا على الحقيقة.
  • Aber es werden die steten Tropfen sein, die zu einer Verbesserung führen. Zum Beispiel - und das war für viele wohl die größte Überraschung - in der Frage des Irak: Teheran hatte sich noch vor den meisten arabischen Staaten mit dem amerikanisch eingesetzten "Regierungsrat" abgefunden, es unterhält gute Beziehungen zu diesem Forum, in dem es gute Freunde hat
    إن هذه المحاولات المتواصلة من شأنها أن تؤدي إلى تحسن علاقة الدولتين. ففي قضية العراق مثلا، تفاجئ الكثيرون من التطورات، حيث وافقت طهران قبل أغلب الدول العربية على "مجلس الحكم" المعين من قبل الإدارة الأمريكية وتحافظ على اتصالاتها الجيدة به من خلال أصدقائها الأوفياء هناك.
  • Er ist es, Der aus einem wasserähnlichen Tropfen Menschen erschaffen hat, die durch Verwandtschaft und Verschwägerung zu einer Gemeinschaft wurden. Dein Herr ist allmächtig.
    وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
  • Im Rahmen von Wasserbewirtschaftungsstrategien müssen Sickerverlust und Verschwendung, insbesondere in der Landwirtschaft, reduziert werden, um "mehr Ertrag pro Tropfen" zu erzielen; die Energie muss effizienter genutzt und in erhöhtem Maße aus erneuerbaren Quellen gewonnen werden; der Zugang zu einwandfreiem Trinkwasser, sanitären Einrichtungen und erschwinglicher, sauberer Energie muss Milliarden von Menschen verschafft werden, die jetzt noch ohne diese auskommen müssen; Gesundheitsrisiken müssen durch verbesserte sanitärhygienische Methoden, Impfungen und die sichere Entsorgung von Giftmüll abgebaut werden; die Anbauverfahren müssen reformiert werden, um der Bodendegradation Einhalt zu gebieten und die Produktivität zu erhöhen, und die biologische Vielfalt muss durch eine weitaus selektivere Ausbeutung der natürlichen Ressourcen bewahrt werden, kombiniert mit der Bereitstellung alternativer Lösungen für Gemeinschaften, die derzeit zur Sicherung ihres Lebensunterhalts auf nicht nachhaltige Praktiken angewiesen sind.
    ويجب العمل من خلال استراتيجية إدارة المياه على خفض تسرب المياه وهدرها، لا سيما في الزراعة من أجل تحقيق هدف “محصول أكبر لكل قطرة”؛ ويجب استخدام الطاقة بفعالية أكبر وإنتاج جزء أكبر منها من المصادر المتجددة؛ والوصول إلى مياه الشرب الآمنة؛ وتوصيل المرافق الصحية والطاقة النظيفة الرخيصة إلى بلايين البشر الذين يعانون بسبب فقدها؛ ويجب التقليل من المخاطر الصحية عن طريق تحسين أساليب الإصحاح، والتحصين والتخلص من النفايات التكسينية بصورة آمنة؛ ويجب إصلاح الممارسات الزراعية بهدف وضع حد لتدهور التربة ولزيادة الإنتاج؛ ويجب المحافظة على التنوع الأحيائي من خلال استغلال الموارد الطبيعية بصورة انتقائية أكثر صرامة، تصحبها حلول بديلة للمجتمعات المحلية التي يعتمد في أسباب عيشها الحالية على الممارسات غير المستدامة.
  • Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie erin der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
    وبمجرد حلول الظلام نصب بعض العاملين شاشة عرض حيث أرانا ماركبعض مقاطع الفيديو التي صورها في الفضاء، ثم ألقى علينا حديثاً شيقاًعن مغامراته، فضلاً عن مقاطع فيديو تصوره وهو يسبح في الفضاء، ويلتقطالفقاقيع من الفضاء بفمه، وما إلى ذلك.
  • Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nichtals der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zumÜberlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind,gelinde gesagt, irritierend.
    ورغم أن كلاً من هذه الصدمات قد لا تكون مؤهلة كنقطة تحول فيحد ذاتها، فإن التركيبة والسياق يحدثان قدراً عظيماً من القلقوالإرباك على أقل تقدير.
  • Politische Maßnahmen im Kyoto- Stil können nie etwas anderessein als eine teure Ablenkung von der eigentlichen Aufgabe: uns vom Tropf der fossilen Brennstoffe zu nehmen.
    إن السياسات على غرار كيوتو ليس من الممكن إلا أن تشكل وسيلةمكلفة لصرف الانتباه عن القضية الحقيقية التي تتمثل في ضرورة فطامناعن الوقود الأحفوري.
  • Leider sind 1,5 Milliarden US- Dollar kaum mehr als das, wasdurch Spenden aufgebracht worden ist – und im Vergleich zum Ausmaßder Katastrophe nur ein Tropfen auf den heißen Stein.
    ولكن من المؤسف أن ذلك المبلغ (1.5 مليار دولار) ليس أفضلكثيراً مما قد تنجزه الأعمال الخيرية في هذا السياق ـ ولا يشكل أكثرمن قطرة في دلو مقارنة بحجم الضرر.
  • Ein Ölpreis von über 140 Dollar pro Barrel war – nach den Immobilienpleiten und den Finanzschocks – der Tropfen, der das Fasszum Überlaufen brachte, da dies einen massiven Angebotsschock fürdie USA, Europa, Japan, China und andere Öl- Nettoimporteurebedeutete.
    ذلك أن ارتفاع سعر النفط إلى 140 دولار للبرميل كان بمثابةالقشة التي قصمت ظهر بعير الاقتصاد العالمي ـ فقد جاء ذلك مصحوباًبانهيار فقاعة الإسكان واندلاع الصدمات المالية ـ والتي شكلت صدمةهائلة في المعروض بالنسبة للولايات المتحدة، وأوروبا، واليابان،والصين وغيرها من البلدان المستوردة للنفط.
Synonyme
  • Spritzer | Wein
    هطل ، تحدّر ، تصبّب ، انسكب ، انهمر ، نزل ، وقع ، هوى ، تدهور ، كبا ، رسّب ، انقضّ ، اندفع ، انصب ، انمار ، انهار ، انحلّ ، انهدم ، انهدّ ، انهوى ، رديء ، تبتّل ، تعفّف ، انقطع ، تحسّر ، تهدّم ، تداعى ، حتّ ، خار ، تلاشى ، رسب ، أخفق ، انقهل
Synonyme
  • tropfen, tröpfeln, perlen, träufeln, triefen
Beispiele
  • Aus den Lautsprechern tropfen Mozart, schnelle Gedichte und langsame Gedichte., Immer wieder laufen sie zu den Kerzen tragenden Männern und bitten um Wachs, der auf ihre Staniolbälle tropfen soll., Und als der Experimentator aus knapp zwei Meter Höhe Nitroglyzerin auf eine heiße Kochplatte tropfen lässt, knallen die Detonationen so dumpf und rhythmisch wie Salven aus einem großkalibrigen Maschinengewehr., Dass in den Duschen die Wasserhähne tropfen und an den Kacheln Rostlachen hinterlassen, dass sich auf den Fliesen Ameisen tummeln, weil die Gummiabdichtungen sie nicht mehr abhalten, das sind eher Kleinigkeiten auf der Sanierungsliste., Demonstranten lassen vor dem Rathaus in Mexiko City ihr Blut tropfen., Roberta steht da wie vereist, sieht, hört, vergißt alles, alles hinter sich, weiß nur noch von diesem Menschen da oben, und langsam, langsam, wie wenn Sonne in den erfrorenen Baum fällt und es süß zu tauen beginnt, tropfen Tränen über ihr Gesicht., "Is a ganz a Feina," sagte der Wachinger. "Ja, von de G'scheerten, da ko ma 's Tarocken lerna; tean oiwei, als wann s' net bis fünfi zähl'n kunnt'n, und daweil loachen s' di, daß dir d' Aug'n tropfen . . .", Hörts net glei auf mit dem Speanzeln, und mit'm G'sichterschneiden und mit dene Redensarten, die von der Peppen ins Herz hinein tropfen!, Dem matroßen wo ich zufelig wider tropfen habe had es auch ser guth gefallen., Dann vergingen mir die Sinne. -Ich erinnere mich erst wieder auf den Augenblick, wo ich Blut von meiner Hand tropfen sah und sie apathisch fragte: "Hast du mich gekratzt?
leftNeighbours
  • Schweißperlen tropfen, Wasserhähne tropfen, Lefzen tropfen, Glut tropfen, Kerzen tropfen, Wasserhahn tropfen, auf den Boden tropfen, Nasen tropfen, Leinwand tropfen, Lippen tropfen
rightNeighbours
  • tropfen ließ, tropfen lassen, tropfen Tränen, tropfen lässt
wordforms
  • tropft, tropfen, tropfte, getropft, tropfend, tropften, tropfe, tropf, tropfet, tropfest, tropfst, tropftet, tropftest