der Tatbestand [pl. Tatbestände]
وقيعة [ج. وقيعات]
Textbeispiele
  • Sie erzählte mir den genauen Tatbestand des Geschehens.
    قالت لي ما حدث بالضبط والوقيعة.
  • Der Richter wird den Tatbestand des Falles prüfen.
    سيتحقق القاضي من وقيعة القضية.
  • Ich verstehe den Tatbestand des Problems noch nicht ganz.
    لا أفهم وقيعة المشكلة بشكل كامل بعد.
  • Der Bericht beschreibt den genauen Tatbestand des Unfalls.
    يصف التقرير وقيعة الحادث بدقة.
  • Ohne Kenntnis des genauen Tatbestands können wir keine Entscheidung treffen.
    بدون معرفة وقيعة الأمر بالتحديد، لا يمكننا اتخاذ قرار.
  • Der Selbstmordanschlag von Kabul, bei dem ein Bundeswehrsoldat getötet wurde und zwei weitere Verletzungen erlitten, ruft diesen Tatbestand noch einmal schmerzlich in Erinnerung.
    والعملية الانتحارية التي أسفرت عن مقتل جندي ألماني وإصابة اثنين آخرين بجروح بالغة، أعادت هذه الكلمات إلى الذاكرة بشكل مؤلم.
  • Das „Zusatzprotokoll betreffend den Verkauf von Kindern, Kinderprostitution und – Pornographie“ gibt erstmals eine Definition dieser Tatbestände und verpflichtet die Staaten, diese mit Strafe zu bewehren. Dies war unter dem entsprechenden Artikel der Kinderrechtskonvention bislang explizit nicht der Fall.
    بشكل مبدئي يعطي البروتوكول الإضافي الخاص ببيع الأطفال وإجبار الأطفال على البغاء والمشاركة في عمليات التصوير الإباحية لهم تعريفاً لتلك الحالات ويلزم الدول على مواجهتها بتطبيق جزاءات، إلا أن ذلك لم يتحقق حتى الآن صراحةً وفقاً للبند المناسب من اتفاقية حقوق الأطفال.
  • Schon bald nachdem Al-Balad die Berichterstattung zu den Parlamentssitzungen entzogen worden war, reichte der Verantwortliche in der Medienaufsichtsbehörde ein Ermittlungsverfahren gegen den Sender ein. Der Tatbestand: "Beleidigung" des Parlaments.
    إذ قام المسؤول في لجنة مراقبة الإعلام، بعدما تم منع قناة راديو البلد من القيام بالتغطية الإعلامية للجلسات البرلمانية بفترة وجيزة، بإحالة القائمين على هذه الإذاعة إلى التحقيق - بسبب "إهانة" البرلمان.
  • Doch bei der Besetzung der Bibliothek blieb es nicht: Sie zwangen die Besitzer von DVD- und Videogeschäften zur Schließung und stürmten ein Haus, von dem sie behaupteten, es sei ein Bordell. Sie kidnappten die Besitzerin und ihre Nichte und verlangten von ihnen, den Tatbestand der Prostitution einzugestehen.
    بالإضافة إلى إِحْتِلال المكتبةِ، أجبرَتْ الطالبات مالكي الدكاكينِ التي تَبِيعُ الدي. ڤي. دي والأقراص المدمجة إلى غلق محلاتهم، وكذلك إنقضَضْنَ على بيت يَزْعُمْنَ على أنه كَانَ مبغى. إختطفنَ صاحبة البيت وأبنةَ أختها، وأجْبَرْنها على الإعتراف بالدعارةِ.
  • Im Grunde sind die Notstandsgesetze schon weit reichend genug. Und das ist auch das Argument, das in diesem Kontext vorgeschoben wird, dass die Notstandsgesetze sich nicht auf ein konkretes Delikt beziehen, während diese neue Verfassungsänderung sich auf einen konkreten Tatbestand bezieht. Aber unsere Erfahrung in diesen Dingen besagt, dass auch dies im Grunde nur bedeutet, dass Sicherheitskräfte freie Hand bekommen unter dem Deckmantel der Terrorbekämpfung.
    لا بل أن قانون الطوارئ أشمل، وتلك هي الحجة التي تستخدم في هذا السياق. إن قانون الطوارئ لايرتبط بجريمة معينة، بينما هذا النص الدستوري الجديد يرتبط بجريمة معينة. لكن تجربتنا تقول: أنت تعطي صلاحيات مطلقة لجهاز الشرطة تحت عنوان "محاربة الجريمة الإرهابية". هذا معناه أن إمكانية التوسع واتخاذ اجراءات استثنائية في هذا الاتجاه قائمة – بدءا بما يسمى بمراحل الإستدلال وجمع المعلومات.
  • "In Ägypten gibt es zwar den Tatbestand der Körperverletzung oder der Beleidigung", erklärt Magda Adly. "Aber wenn ein Mann seine Frau schlägt, kommen religiöse Gesetze zum Tragen. Und nach dem in Ägypten gültigen islamischen Gesetz darf ein Mann seine Frau notfalls auch durch Schläge `disziplinieren`."
    "رغم وجود تجريم للايذاء الجسدي أو للإهانة" كما تبين ماجدة عدلي، "لكن عندما يضرب رجل زوجته تطبق الأحكام الدينية. وحسب القانون الإسلامي المعمول به في مصر يحق للرجل "تأديب" زوجته إذا دعت الضرورة أيضاً بواسطة الضرب".
  • Rechtsanwältin Dogan ging in Revision und der Kassationshof kassierte das milde Urteil der Istanbuler Strafkammer, die bei der Verurteilung nicht den schweren Tatbestand der Folter (der nach dem neuen Strafgesetzbuch mit bis zu 12-jähriger Gefängnisstrafe geahndet werden kann) zugrunde legte.
    ولكن المحامية دوغان اعترضت على الحكم. وعليه ألغت محكمة الاستئناف الحكم الخفيف الصادر من محكمة اسطنبول الجزائية التي لم تأخذ واقعة التعذيب الخطيرة (التي يقضي القانون الجديد بالحكم فيها بالحبس لمدة تصل إلى 12 عاما) بعين الاعتبار عند البت في القضية.
  • Aber das ist gar nicht der entscheidende Punkt: entscheidend ist vielmehr, dass der Tatbestand einer Besetzung in keiner Weise gezielte Angriffe auf Zivilpersonen und ihre Tötung rechtfertigt.
    ولكن ذلك ليس هو بيت القصيد: فالأمر الأساسي هو أنه ليس في حقيقة الاحتلال ما يبرر استهداف المدنيين وقتلهم.
  • b) die erneute Feststellung, dass Handlungen, die unter die 12 früheren Übereinkommen zur Bekämpfung des Terrorismus fallen, Terrorismus darstellen, sowie eine Erklärung, dass sie den Tatbestand eines Verbrechens nach dem Völkerrecht erfüllen, und die erneute Feststellung, dass Terrorismus in Zeiten eines bewaffneten Konflikts durch die Genfer Abkommen und Protokolle verboten ist;
    (ب) تكرار النص على أن الأعمال المشمولة باتفاقيات مكافحة الإرهاب الاثنتي عشرة المتقدمة تشكل إرهابا، وإعلان أنها جريمة بموجب القانون الدولي؛ وتكرار النص على أن الإرهاب في أوقات الصراع المسلح تحظره اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الملحقان بها؛
  • Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates durch eine Reihe von Handlungen oder Unterlassungen, die in ihrer Gesamtheit als rechtswidrig definiert werden, tritt ein, wenn die Handlung oder Unterlassung stattfindet, die zusammen mit den anderen Handlungen oder Unterlassungen ausreicht, um den deliktischen Tatbestand zu erfüllen.
    يقع خرق الدولة لالتزام دولي من خلال سلسلة أعمال أو إغفالات محددة في مجموعها بأنها غير مشروعة، وقت وقوع العمل أو الإغفال الذي يكون، إذا أخذ مع الأعمال أو الإغفالات الأخرى، كافيا لتشكيل الفعل غير المشروع.
Synonyme
  • إخبار عن ، وشاية ، سعاية ، نميمة ، غيبة ، ثلب ، حرب ، ملحمة ، وغًى ، هيجاء
Synonyme
  • Situation, Sache, Umstand, Sachverhalt, Tatbestand, Sachlage
Beispiele
  • Marschewski: "Wenn man das mit deutschen Maßstäben misst, ist geschlechtsspezifische Verfolgung jeder Tatbestand, bei dem eine Frau im Ausland anders behandelt wird als eine Frau in Deutschland.", "Ich bin zwar kein Jurist, kann mir aber nicht vorstellen, dass man ungestraft in der Öffentlichkeit behaupten darf, die Landeshauptstadt München finanziere den Terrorismus - das erfüllt doch mindestens den Tatbestand der üblen Nachrede.", Dies gelte vor allem auch deshalb, weil das Gericht als Anspruchsgrundlage nicht nur die vorsätzliche sittenwidrige Schädigung, sondern auch den Tatbestand der Kursmanipulation herangezogen habe., Maxim Gorki Theater "Genom Genesis" ist nichts für Kritiker: Die Aufführung erfüllt den Tatbestand des Prätentiösen., Ein Berliner Regierungsmitglied machte dazu deutlich: "Nicht erst die Summe, sondern schon ein einziger Tatbestand begründet einen Militärschlag.", Der Gesetzentwurf sieht unter anderem vor, den Tatbestand der Marktmanipulation in den Bereich der Ordnungswidrigkeiten zu verlagern., Natürlich motiviert der Tatbestand der Erfolglosigkeit, der FC Bayern hat den Supercup nie gewonnen und ist zwei Mal gescheitert in den Siebzigern., Der Tatbestand könnte aber vorliegen, wenn sich Liberty auch an lokalen Netzen auf der Endkundenstufe beteiligt., Den Tatbestand der Belästigung kann im Iran dieser Tage indes schon ein Flirt erfüllen., Während den Wachstumsunternehmen vor allem Betrug durch falsche Ad-hoc-Meldungen oder irreführende Informationspolitik vorgeworfen wird, geht es bei der Deutschen Telekom um den Tatbestand der Prospekthaftung.
leftNeighbours
  • diesen Tatbestand, objektiven Tatbestand, Dieser Tatbestand, strafrechtlicher Tatbestand, strafrechtlichen Tatbestand, prüfenswerten Tatbestand, strafbarer Tatbestand, strafrechtliche Tatbestand, objektive Tatbestand, erfülltem Tatbestand
rightNeighbours
  • Tatbestand des, Tatbestand Verunglimpfung, Tatbestand unzulässiger, Tatbestand vorliegt, Tatbestand Vergewaltigung, Tatbestand Volksverhetzung, Tatbestand vorliege, Tatbestand StZ, Tatbestand erfüllt, Tatbestand hinweisen
wordforms
  • Tatbestand, Tatbestände, Tatbestandes, Tatbeständen, Tatbestands