die Cholera
الهيضة [ج. الهيضات]
Textbeispiele
  • Der Konflikt in Georgien oder zuletzt die Cholera- Epidemie in Simbabwe stehen für neue Krisen, die zusätzliche humanitäre Anstrengungen erforderten. Erschwerend hinzu kamen die Finanz- und Nahrungsmittelpreiskrise, die die Kosten der Hilfe erhöht und die Spendenbereitschaft beeinträchtigt haben.
    تعتبر الأزمة في جورجيا أو وباء الكوليرا الذي تفشّ مؤخراً في زيمبابوي من الأزمات الجديدة التي تتطلب بذل المزيد من الجهود الإنسانية. ومما زاد الوضع صعوبة الأزمة المالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية، حيث أدى ذلك إلى ارتفاع تكلفة المساعدات كما أثر سلباً على الاستعداد إلى تقديم المنح والمساعدات.
  • Es ist die Wahl zwischen Pest und Cholera, daran lässt er keinen Zweifel. Bleiben die Koalitionstruppen jedoch im Land, so müssen sich die USA und Großbritannien, davon ist Steele überzeugt, auf einen Krieg nach israelisch-palästinensischem Muster einstellen – ein Krieg also, der bekanntlich auch nach Jahrzehnten nicht gewonnen ist.
    ليس لدى ستيل شك في أن هذه القوات مثل عملية الاختيار بين الطاعون والكوليرا، فإذا بقيت قوات التحالف في البلد فعلى الولايات المتحدة وبريطانيا– وهو على قناعة بذلك – أن تستعد لحرب على غرار الحرب الإسرائيلية الفلسطينية، التي لم يُكتب لها نهاية بعد عقود من الزمان كما هو معروف.
  • Im Irak sind mehr als 100000 Zivilisten durch direkte Gewalt getötet worden. Mehr als 4 Millionen Iraker haben ihr Heim verloren (fast die Hälfte von ihnen waren zur Flucht ins Ausland gezwungen). Zehntausende sind Unterernährung und Krankheiten zum Opfer gefallen, darunter Armutsseuchen wie Cholera.
    وفي العراق قُتل أكثر من مائة ألف مدني جراء أعمال العنف وهجر حوالي أربعة ملايين من بيوتهم (اضطر بعضهم لطلب اللجوء إلى دول أخرى). ويُعاني عشرات الآلاف من العراقيين من أمراض وسوء تغذية بما فيها أمراض الفقر مثل الكوليرا.
  • Doch auch von diesen gibt es nicht genug: Viele Familien schlafen unter Bäumen, selbst jetzt, wo die Regenzeit begonnen hat. Latrinen gibt es kaum, die UN warnen vor dem Ausbruch von Durchfallepidemien oder Cholera.
    لكن حتى هذه الأكواخ ليست كافية لإيواء الجميع. وهناك عائلات كثيرة تكتفي بالنوم تحت الأشجار حتى في هذا الوقت الذي بدأ فيه فصل الأمطار. كما تفتقر هذه الأماكن إلى مجاري تصريف المياه القذرة بما جعل الهيئات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة تحذر من خطر الأمراض المعوية والإسهال والكوليرا.
  • Mogadischu zwischen Pest und Cholera
    مقديشو بين الطاعون والكوليرا
  • Wieder einmal ist eine neue Regierung über die Somalis hereingebrochen. Niemand hatte die Wahl. Hätten sie eine gehabt, wäre es vermutlich die zwischen Pest und Cholera gewesen.
    مني الصوماليون مرَّة أخرى بحكومة جديدة. لم يخترها أحد منهم. فلو كان لديهم خيار، فإنَّه سيكون على الأرجح خيارًا ما بين الطاعون والكوليرا.
  • In einer merkwürdigen Koalition, die vom Weißen Haus bis in linke europäische Kreise reichte, von Anhängern des Schahs bis zu den links-islamischen "Mujaheddin", wurde ihnen gepredigt, dies sei keine Wahl, sondern nur die Entscheidung zwischen Pest und Cholera, zwischen schlecht und schlechter.
    فتحالف غريب من البيت الأبيض وحتى الدوائر اليسارية الأوروبية ومن أنصار الشاه وحتى اليسار الإسلامي الذي يمثله المجاهدون، أذاع بينهم فكرة أن هذه الانتخابات ليست أكثر من اختيار بين الطاعون والكوليرا، بين السيء والأسوء.
  • beunruhigt über den entstandenen Mangel an sauberem Wasser, Unterkünften und Gesundheitsversorgung und über den Ausbruch von Krankheiten, insbesondere Malaria und Cholera,
    وإذ يزعجها ما نتج عن ذلك من انعدام المياه النقية والمأوى والرعاية الصحية وتفشي الأمراض، وبخاصة الملاريا والكوليرا،
  • 11) die bewährten, kostenwirksamen Maßnahmen gegen Krankheiten und Mangelernährung verstärken, welche die Hauptursachen von Kindersterblichkeit und -morbidität sind, namentlich durch die Senkung der Zahl der Todesfälle wegen akuter Atemwegsinfektionen um ein Drittel, die Halbierung der Todesfälle wegen Durchfallerkrankungen bei Kindern unter fünf Jahren, die Halbierung der Todesfälle und der Prävalenz von Tuberkulose und die Reduzierung der Fälle von Darmparasitosen, Cholera, sexuell übertragbaren Infektionen, HIV/Aids und allen Formen von Hepatitis, sowie sicherstellen, dass wirksame Maßnahmen bezahlbar und zugänglich sind, insbesondere in marginalisierten Gebieten und für ausgegrenzte Bevölkerungsgruppen;
    تكثيف الإجراءات التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة في مجال مكافحة الأمراض وسوء التغذية التي تعد الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال واعتلالهم، بما في ذلك خفض الوفيات الناجمة عن الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي بمقدار الثلث؛ وخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة الناجمة عن الإسهال بمقدار النصف؛ وخفض الوفيات الناجمة عن السل ومعدلات انتشاره بمقدار النصف؛ وخفض معدلات الإصابة بالطفيليات المعوية والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجميع أشكال الالتهاب الكبدي، وكفالة إتاحة وتوفير التدابير الفعالة لا سيما في المناطق أو لدى السكان المهمشين إلى حد كبير.
  • Dennoch bekämpfte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) eine Malaria-Epidemie, die Meningitis und die Cholera in Burundi, half bei der Eindämmung einer Gelbfieber-Epidemie in Guinea und reagierte innerhalb von 48 Stunden auf einen Ausbruch von Lassa-Fieber in den Flüchtlingslagern von Sierra Leone.
    ومع ذلك فقد عملت منظمة الصحة العالمية على مكافحة وباء الملاريا والحمى المخية الشوكية والكوليرا في بوروندي وساعدت على التصدي لوباء الحمى الصفراء في غينيا وكانت قادرة على الاستجابة إزاء اندلاع لحمى لاسا في مخيمات اللجوء في سيراليون في غضون 48 ساعة.
Synonyme
  • Gallenbrechdurchfall
    الكوليرا
Synonyme
  • Krankheit, Star, Brand, Leiden, Krebs, Rose, Ruhr, Seuche, Grippe, Schlaganfall
Beispiele
  • Sie benennen nur drei Krankheiten als meldepflichtig: Cholera, Pest und Gelbfieber., Trotz Dutzender in den vergangenen 30 Jahren neu aufgekommener Krankheiten wie HIV und Ebola sind bis heute nur Gelbfieber, Pest und Cholera international meldepflichtig., Schmutziges Wasser und Hitze locken die Erreger der Cholera an., Wenn er zwischen der Politik Bushs und der Europas wählen müsste, sei das wie die Wahl zwischen Pest und Cholera., Eine Wahl also wie zwischen Cholera und Pest, wie die Financial Times schreibt, die "schwierigste" seines politischen Lebens., Epidemien - wie Cholera und Typhus - sowie Hungersnöte setzten ihnen noch zusätzlich zu., Im Moment sieht das ein wenig aus wie die Wahl zwischen Pest und Cholera., Schon im Altertum durchzogen Epidemien, von den Griechen "Hustenseuche" genannt, die Länder, im Mittelalter und in späteren Jahrhunderten hatten sie manchmal verheerendere Folgen als Pest und Cholera., Die Geschichte der Influenza: Verheerender als Pest und Cholera Von Heidrun Graupner, Der rendite-orientierte Heinz Bauer, der sich ungern etwas diktieren lässt, hätte also die Wahl zwischen Pest und Cholera.
leftNeighbours
  • Typhus Cholera, Pest Cholera, Malaria Cholera, Pocken Cholera, an der Cholera, Tuberkulose Cholera, Gommer Cholera, grassierende Cholera, Gelbsucht Cholera, grassierenden Cholera
rightNeighbours
  • Cholera Typhus, Cholera Malaria, Cholera ausgebrochen, Cholera gestorben, Cholera Tuberkulose, Cholera wütet, Cholera Dengue-Fieber, Cholera Pest, Cholera Ruhr, Cholera dahingerafft