der Amtsmissbrauch [pl. Amtsmissbräuche ; Amtsmißbräuche [veraltet]]
Textbeispiele
  • Aber nicht nur Journalisten müssen mit Problemen rechnen, wenn sie Tabuthemen brechen: Als im vergangenen Jahr eine Gruppe von Rechtsanwälten aus der Provinz Tetouan den lokalen Justiz- und Polizeibehörden Korruption und Amtsmissbrauch vorwarf, wurden fünf der Juristen mit Berufsverbot belegt.
    لا يواجه الصحافيون وحدهم مثل هذه الإشكاليات في حالة تخطيهم للتابوات. فقد صدر أيضا حكم بمنع خمسة محامين من ممارسة مهنتهم بعد أن اتهموا بمشاركة زملاء آخرين لهم من إقليم تطوان أشخاصا تابعين لسلطات القضاء والشرطة المحلية هناك بالرشوة وبتسخير مناصبهم لمصالحهم الخاصة.
  • Auf den Rat seines Premierministers Shaukat Aziz reichte Musharraf eine Begründung für die Entlassung des Richters ein, die in den Augen der Öffentlichkeit jedoch mehr als fadenscheinig war. Chaudry wird darin des Amtsmissbrauchs bezichtigt, weil er angeblich seinem Sohn einen Posten im Polizeidienst verschafft haben soll.
    لقد أرسلَ مشرّف، بناءً على نصيحة رئيس وزرائه شوكات عزيز، رسالة إلى المحكمة العليا، يَوضح فيها الأسباب الضرورية لإقالة القاضي إفتخار تشودري من المقعد القضائيِ الأعلى في البلادَ. لكن في أنظارِ الناس، كَانتْ لائحة التهم ضعيفةَ، تُركّزُ على إساءة استخدام المنصبِ من قبل السّيدِ تشودري وحصوله على تعيين لإبنه كضابط في الشرطةَ.
  • Das Ziel der Organisation erhält folgenden Wortlaut: "Die Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen sicherzustellen und Betrug, Verstöße gegen die Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen, Missmanagement, Dienstvergehen, Mittelverschwendung und Amtsmissbrauch auf ein Mindestmaß zu beschränken. "
    يصبح هدف المنظمة كما يلي: ”ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة“.
  • Das AIAD führte eine Disziplinaruntersuchung des behaupteten Amtsmissbrauchs durch den Honorarvertreter eines UNHCR-Feldbüros durch.
    وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في ادعاءات بإساءة استخدام السلطة من قبل مفوض فخري لمكتب ميداني للمفوضية.
  • Siebenunddreißig Untersuchungsberichte über unterschiedliche Sachverhalte, einschließlich Dienstvergehen, Unregelmäßigkeiten im Beschaffungswesen, Missbrauch von Ansprüchen, Missbrauch von Eigentum und Ressourcen der Vereinten Nationen, Misswirtschaft, Dienstvergehen von Mitarbeitern der Lieferanten sowie Amtsmissbrauch
    شعبة المراجعة الداخلية للحسابات (نيويورك)
  • ersucht den Generalsekretär, das Amt für interne Aufsichtsdienste vorrangig mit einer umfassenden Wirtschaftlichkeitsprüfung zu beauftragen, die den Zweck hat, die Praktiken der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zu überprüfen und die Risiken und Gefahren der Doppelarbeit, des Betrugs und des Amtsmissbrauchs in den operativen Bereichen Finanzen, einschließlich Haushaltserstellung, Beschaffung, Personal, einschließlich Rekrutierung und Fortbildung, sowie Informationstechnologie aufzuzeigen, und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام، كمسألة ذات أولوية، أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء مراجعة إدارية شاملة لاستعراض ممارسات إدارة عمليات حفظ السلام وتحديد الأخطار وحالات التعرض للازدواجية والغش وسوء استغلال السلطة في المجالات التنفيذية التالية: المالية، بما في ذلك إعداد الميزانية؛ والشراء؛ والموارد البشرية، بما في ذلك التوظيف والتدريب؛ وتكنولوجيا المعلومات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Die Disziplinaruntersuchungen des AIAD sind in der gesamten Organisation ein wirksames Mittel zur Abschreckung von Betrug, Verschwendung und Amtsmissbrauch, indem sie diejenigen zur Verantwortung ziehen, die gegen Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen sowie gegen innerstaatliche Rechtsvorschriften verstoßen, und gleichzeitig Personen entlasten, gegen die unbegründete Anschuldigungen erhoben werden.
    وأصبحت تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمثابة رادع فعال إزاء حالات التدليس والإهدار وسوء استعمال السلطة في جميع أنحاء المنظمة من خلال تحميل المسؤولية للأفراد الذين ينتهكون نظم الأمم المتحدة وقواعدها، أو القوانين الوطنية، مع العمل في الوقت ذاته على إبراء ذمة الذين سيقت بحقهم ادعاءات بغير دليل.
  • Zusätzlich zu der genannten Kapazitätsaufbaufunktion haben die Ermittler des AIAD außerdem Fälle untersucht, bei denen es um Amtsmissbrauch, Interessenkonflikte und Bestechung ging.
    وبالإضافة إلى مسؤوليات بناء القدرات الآنفة الذكر، أجرى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في قضيتين تتعلقان باستغلال السلطة وتضارب المصالح والرشوة.
  • Die Abteilung Disziplinaruntersuchungen sucht nach Möglichkeiten, um - teilweise durch neue Partnerschaften mit einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden - die immer häufiger erhobenenen Anschuldigungen wegen Dienstvergehen, Misswirtschaft, Amtsmissbrauchs und Verschwendung von Ressourcen, von denen im Jahr 2002 20 Prozent als für die Organisation wesentlich eingestuft wurden, zu bewältigen.
    تستطلع شعبة التحقيقات السبل الكفيلة بمعالجة زيادة حجم الادعاءات بسوء السلوك، وسوء الإدارة، وإساءة استغلال السلطة، وتبديد الموارد، التي وصف 20 في المائة منها بأنها هامة للمنظمة في عام 2002، الأمر الذي يرجع جزئيا إلى الشراكات الجديدة مع السلطات الوطنية لإنفاذ القانون.
  • Zwar verschwand die vorherige Regierung und mit ihr auchihr System der gegenseitigen Kontrolle und ihre Tradition derpolitischen Toleranz, aber ihre Laster – insbesondere Amtsmissbrauch und Demagogie – wurden schlimmer als jezuvor.
    وبذلك اختفى النظام السابق، ومعه نظام الضوابط والتوازناتالذي أقره وتقليد التسامح السياسي الذي تبناه، ولكن رذائله ـ وخاصةالفساد والغوغائية ـ أصبحت أسوأ من أي وقت مضى.
Beispiele
  • Darin waren detailliert Anschuldigen erhoben worden, die dem Fifa-Präsidenten Amtsmissbrauch und in zwei Fällen sogar Korruption vorwarfen., Die Kritiker werfen Blatter Amtsmissbrauch und Misswirtschaft vor., Chung ist völlig anderer Meinung: "Es war ein großer Schock für die meisten von uns, das volle Ausmaß von Blatters Amtsmissbrauch zu überblicken.", Doch in dem Schreiben trug der des Amtsmissbrauch und der Korruption angeklagte Fifa-Präsident nichts zu seiner Entlastung bei., "Das Ganze stinkt nach Amtsmissbrauch und Vetternwirtschaft", sagte der Bamberger SPD-Abgeordnete Friedrich Odenbach und forderte Ermittlungen gegen das Ministerium., Ausgeblieben ist auch die von Nano vollmundig angekündigte Katharsis, durch die Korruption und Amtsmissbrauch konsequent aus der Welt geschafft werden sollte., Ein sichtbar rigoroses Vorgehen gegen die altbekannten Übel Korruption, Amtsmissbrauch, Bürokratie und Clan-Wirtschaft erscheint angesichts dessen notwendiger denn je., Der Landtag von Mecklenburg-Vorpommern untersuchte mittels Stasi-Unterlagen die Lagerung westdeutschen Mülls im Bezirk Rostock, Sachsens Parlament den Amtsmissbrauch zu DDR-Zeiten., Die jugoslawische Regierung will ihm im eigenen Land den Prozess machen, wegen Korruption, Amtsmissbrauch, Staatsterror und allerlei sonstiger Untaten., In spätestens sechs Monaten, wenn sich das jetzt frische Laub zu färben beginnt, müssen die Ermittlungen wegen Amtsmissbrauch, Zerrüttung der Staatsfinanzen und Anstiftung einer bewaffneten Rebellion zur Anklage geführt haben.
leftNeighbours
  • Korruption Amtsmissbrauch, wegen Amtsmissbrauch, Misswirtschaft Amtsmissbrauch, Vetternwirtschaft Amtsmissbrauch, Vorwurf Amtsmissbrauch
rightNeighbours
  • Amtsmissbrauch vorgeworfen, Amtsmissbrauch Korruption, Amtsmissbrauch Bestechung