der Sklave [pl. Sklaven]
عَبْد [ج. عبيد]
Textbeispiele
  • Er war ein Sklave seiner eigenen Gewohnheiten.
    كان عبدًا لعاداته الخاصة.
  • Viele Menschen sind Sklaven ihrer Arbeit.
    الكثير من الناس عبد لعملهم.
  • Die Freiheit bedeutet nicht, keinem Meister zu dienen, sondern keinem Sklave zu sein.
    الحرية لا تعني أن لا تخدم سيدًا ، بل أن لا تكون عبدًا.
  • Er fühlte sich wie ein Sklave, gefangen in seinem eigenen Leben.
    شعر أنه كان كالعبد، محبوسًا في حياته الخاصة.
  • Ein kluger Sklave wird seine Ketten brechen.
    العبد الذكي سوف يكسر سلاسله.
  • Sie sprachen: "Die Strafe, die der verdient, in dessen Gepäck er gefunden wird, ist, daß er Sklave wird. So bestrafen wir die Ungerechten."
    قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين
  • Sie sagten: "Sollen wir zwei Menschen wie unseresgleichen glauben, deren Volk uns als Sklaven dient?"
    فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون
  • Verheiratet die ledigen Frauen und Männer, die unter euch sind, desgleichen die Rechtschaffenen unter euren Sklaven und Sklavinnen! Sollten sie arm sein, wird Gott sie aus Seiner Gabenfülle reich machen. Gott umfaßt alles, und Sein Wissen ist unermeßlich.
    وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
  • Diejenigen, die über keine Mittel für eine Ehe verfügen, sollen Keuschheit üben, bis Gott ihnen aus Seiner Gabenfülle Mittel gewährt! Denjenigen unter euren Sklaven, die um einen Freibrief bitten, sollt ihr diesen ausstellen, sofern ihr von ihrem guten Willen überzeugt seid! Schenkt ihnen von den Gütern, die Gott euch beschert hat! Ihr sollt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht zwingen, wenn sie selbst ehrbar leben wollen, nur weil ihr nach den vergänglichen Gütern des irdischen Lebens trachtet! Wer sie aber gezwungen hat und das dann bereut, dem wird Gott voller Vergebung und Erbarmen verzeihen.
    وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
  • Behauptest du etwa, mir eine Gnade erwiesen zu haben, als du die Kinder Israels zu Sklaven machtest?"
    وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل
  • Das Hindernis ist zu überwinden durch Befreiung eines Sklaven
    فك رقبة
  • ersucht den Generalsekretär, in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur und aufbauend auf ihrer Arbeit, einschließlich ihres Projekts „Route der Sklaven“, ein Kontaktprogramm einzurichten, das unter anderem Bildungsinstitutionen und die Zivilgesellschaft dazu bewegen soll, das Gedenken an den transatlantischen Sklavenhandel und die Sklaverei zu thematisieren, um kommenden Generationen die Ursachen, Folgen und Lehren des transatlantischen Sklavenhandels einzuprägen und sie mit den von Rassismus und Vorurteilen ausgehenden Gefahren vertraut zu machen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بما في ذلك مشروعها المسمى الطريق الذي تسلكه تجارة الرق، بوضع برنامج للتوعية التثقيفية من أجل حشد جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني بشأن موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي، لكي تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجها والدروس المستخلصة منها وللتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل؛
  • daran erinnernd, dass beim transatlantischen Sklavenhandel zwischen dem fünfzehnten und dem späten neunzehnten Jahrhundert Millionen von Afrikanern als Sklaven hauptsächlich aus Westafrika zwangsweise auf den amerikanischen Kontinent verschleppt wurden, wo sie den imperialen Mächten der Zeit zur Bereicherung dienten,
    وإذ تشير إلى أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي جرت بين القرن الخامس عشر وأواخر القرن التاسع عشر، شملت النقل القسري لملايين الأفارقة كعبيد، معظمهم من غرب أفريقيا إلى الأمريكتين، لتسهم بذلك في إثراء القوى الإمبريالية آنذاك،
  • erfreut über die Arbeit des Internationalen wissenschaftlichen Ausschusses für das Projekt "Route der Sklaven" der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, der das Ziel verfolgt, diese Wissenslücke zu schließen, und seinem zu gegebener Zeit vorzulegenden Bericht mit Interesse entgegensehend,
    وإذ ترحب بما تقوم به اللجنة العلمية الدولية التابعة لمشروع تتبع مسار تجارة الرقيق الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من عمل يرمي إلى سد هذا النقص في المعارف، وتتطلع إلى صدور تقريرها في حينه،
  • unter Begrüßung der Resolution 31C/28 der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur vom 2. November 2001 betreffend die Erklärung des Jahres 2004 zum Internationalen Jahr zum Gedenken an den Kampf gegen die Sklaverei und an ihre Abschaffung und in diesem Zusammenhang von dem Projekt "Route der Sklaven" der Organisation Kenntnis nehmend,
    وإذ ترحب بقــرار منظـمة الأمـم الـمتحدة للتــربـية والعلـم والثقـافة 31 جيم/28 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن إعلان سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه، وإذ تحيط علما، في هذا السياق، بمشروع طريق الرق التابع للمنظمة،
Synonyme
  • Leibeigener
    رقّ ، مهّد ، سهّل ، وطئ ، سوّى ، أصلح ، إنسان ، اُمرُؤ ، شخص ، فرد ، رقيق ، مملُوك ، قين ، قنّ
Synonyme
  • Knecht, Arbeitskraft, Sklave, Untergebener, Abhängiger, Leibeigener, Ausgebeuteter
Beispiele
  • "Oder heuer im Karneval," warf Maria dazwischen, "Monsieur Dame läßt sich zu einem wahnmochinger Fest verurteilen und Chamotte empfindet sich als Sklave, weil man ihn schwarz angestrichen hat.", "Aber keine Chancen, wenn du nicht römischer Sklave bist," sagte Orlonski aus seiner Ecke., "Apropos, Monsieur Dame, was macht denn Ihr kleiner Sklave?, -- Ich wäre bereit, wie ein Sklave zu arbeiten, Tag und Nacht., -- hat es immer geheißen. -- Ich sollte immer die helle Prinzessin sein, und er war der schmutzige, verächtliche Sklave. -- Es ist ein Wunder, daß diese scheußliche, giftige Saat in meinem Herzen nicht Wurzel gefaßt hat., Dabei machten sie zur Bedingung, daß derjenige, der seinen Bau später als der andere beenden würde, nicht nur sein Vermögen, sondern auch seine Freiheit verlieren sollte, so daß er sein ganzes künftiges Leben hindurch dem anderen als Sklave dienen müßte., Wenn er das besorgen will, so soll er auch die Wirtschaft führen und die Betten in Ordnung halten, und dann bin ich ganz überflüssig; - ich werde so schon mehr wie ein Dienstbote und Sklave behandelt., "Bah", unterbrach ihn Klapa unwillig; "wenn ich hätte ein Sklave sein wollen, wäre ich nicht hierhergekommen., Und Horbach, der hier eine Existenz führte wie der verworfenste Chinese, Herr einer halben Million und dabei Sklave der niedrigsten Leidenschaften., Heute traf ich ihn flüchtig im Wald, und obgleich ich wußte, daß es ein entflohener Sklave sei, ließ ich ihn ungehindert ziehen. - Ich wandte mich ab und wollte nicht sehen, wohin er floh.
leftNeighbours
  • dein Sklave, mein Sklave, phrygische Sklave, entsprungener Sklave, kein Sklave, Slave Sklave, entlaufener Sklave, schwarzer Sklave, schlauer Sklave, äthiopischer Sklave
rightNeighbours
  • Sklave Caliban, Sklave Daos, Sklave Pindarus, Sklave bist, Sklave meines, Sklave verkauft, Sklave irdischer, Sklave meiner, Sklave geboren, Sklave seines
wordforms
  • Sklaven, Sklave