seriös [seriöser ; am seriösesten ]
Textbeispiele
  • Das schließt die Verantwortung der Regierung nicht aus, denn das bestehende Steuergesetz ist ungerecht. Außerdem müssten die Liberalisten ihre Kompetenz zeigen, um ein gerechteres Gesetzt verabschieden zu können. Bezüglich der öffentlichen Ausgaben sollten wir seriöse Änderungen, die dem Ausmaß der Krise entsprechen.
    وهذا لا يخلي طرف الحكومة، فنظام الضرائب المعمول به لا يتميز بالعدالة، و’الليبراليون’ يجب أن يظهروا كفاءتهم لتمرير قانونٍ أكثر عدالة، وفي جانب الإنفاق العام، يجب أن نتوقع تغييرات جدية تعكس عمق الأزمة.
  • Nicht zufällig steht die Bundeswehr im Kreuzfeuer von Politik und öffentlicher Meinung: Ein einziges Bild hat gereicht, dessen Echtheit und Ursprung sauber belegt sind, um verantwortungsvoll die Frage nach der Qualität Innerer Führung bei Auslandseinsätzen glaubhaft und seriös zu stellen.
    ليس من الغريب أن يقفَ الجيش بين مطرقة السياسةِ وسندانِ الرأي العام، فَصُورةٌ واحدة استطاعت أن تثير ضجة عارمة حول نوعية قيادة المهمات العسكرية في الخارج.
  • Die Szene sieht "den Islam" als größte Menschheitsgefahr der Gegenwart. Sie steht seriösen Beobachtern fern, die bestimmte muslimische Organisationen, ihr Programm oder Handeln kritisieren, ebenso den Wissenschaftlern, sozialen und pädagogischen Fachkräften oder den Interessengruppen, die sich mit klar definierten und empirisch belegbaren Phänomenen unter muslimischen Migranten auseinandersetzen.
    هذه المجموعة ترى في "الإسلام" الخطر الأكبر الذي يهدد البشرية في العصر الحاضر، وهي بعيدة كل البعد عن المراقبين الجادين الذين يتعرضون بالنقد إلى منظمات إسلامية معينة أو إلى برامجها أو تصرفاتها، كما أنها بعيدة عن الباحثين والمتخصصين في علمي الاجتماع والتربية، وكذلك عن الجماعات التي تتبع مصالح معينة وتتعامل مع ظواهر محددة في أوساط المهاجرين المسلمين وفق معايير تجريبية.
  • Während Ahmed Şahin in der seriösen islamischen Tageszeitung "Zaman" unter Bezug auf Begebenheiten aus der Zeit des Propheten Mohammed darlegt, dass ein Muslim niemanden aufgrund seiner Rasse diskriminieren darf, geschweige denn ermorden, zeigt sich die extremnationalistische islamistische Zeitung "Vakit" selbstbewußt:
    شدد أحمد شاهين في جريد "زمان" الإسلامية المعروفة بطرحها النزيه الجدي استنادا على وقائع تعود إلى عهد النبي محمد على أنه لا يحق للمسلم أن يعامل أحدا من غير دينه معاملة مبنية على التمييز العرقي أو أن يعمد إلى قتله لهذا السبب. لكن جريد "وقت" المعروفة بتيارها الشوفيني والإسلاموي المتطرف تعاملت مع حادثة القتل بروح الثقة المتناهية بالنفس.
  • Wieviele Sympathisanten sich im Netz tummeln, vermag Pressesprecherin Dagmar Pelzer jedoch nicht einzuschätzen: "Zugriffszahlen im Netz lassen sich naturgemäß nicht seriös bestimmen."
    إلا أنّ المتحدثة الإعلامية داغمار بيلتسر لم تستطع إبداء أي تقديرات عن عدد المناصرين الذين يصولون ويجولون في الانترنت، "لأنّ أعداد الزائرين في الانترنت لا يمكن تحديدها بدقة بطبيعة الحال".
  • Endlich gibt es eine Gruppe von seriösen Wissenschaftlern aus verschiedenen arabischen Ländern, die von innen her kritisieren und Reformdruck auf ihre jeweiligen Regierungen ausüben wollen, und nun greift die USA auf das beliebteste Instrument der arabischen Repressionsapparate zurück: Bringt sie zum Schweigen!
    أخيرا بدأت جماعة مؤلفة من علماء ذوي نزعة جدية من دول عربية مختلفة توجه النقد من الداخل وتضغط على حكوماتها لدفعها إلى اعتماد الإصلاحات. أما الولايات المتحدة فقد أخذت تستخدم أكثر الوسائل محبة لدى أجهزة القمع العربية وذلك تحت شعار "اجعلوهم يلزمون الصمت!".
  • Eine seriöse Einschätzung, wie repräsentativ diese Schulen sind, gibt es nicht.
    أما التقديرات الجدية لمدى تمثيلية مثل هذه المدارس فليس لها من وجود.
  • Für die Ägypter ist die USA jetzt der größte terroristische Staat. Es gibt Bilder auf ägyptischen Websites, die Bush als James Bond darstellen oder als Cowboy. Ständig wird auch in den seriösen Zeitungen über den Einfluss der Zionisten auf die amerikanische Administration gesprochen, die für Washingtons araberfeindliche Politik verantwortlich sind.
    وينظر المصريون الى أمريكا الآن بوصفها اكبر دولة إرهابية وهناك مانشيتات وعناوين صحفية عن " البلطجة الأمريكية وهناك صور توزع على المواقع المصرية على الإنترنت تقدم بوش وكأنه جميس بوند وفي صورة تشبه أبطال أفلام رعاة البقر ويوجد حديث لا ينقطع في الصحف المحترمة عن عناصر صهيونية في الإدارة الأمريكية ترسم سياسات واشنطن المعادية للعرب .
  • fordert die Parteien auf, ihre bilateralen Kontakte auszubauen, indem sie von allen bestehenden Mechanismen, die in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beschrieben sind, vollen Gebrauch machen, um zu einer friedlichen Regelung zu gelangen, und sich darauf zu verpflichten, innerhalb eines seriösen Zeitrahmens die erforderlichen Bedingungen für die rasche Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen in Sicherheit und Würde zu erfüllen;
    يهيب بالطرفين زيادة اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة بأقصى قدر من الآليات القائمة، على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، وإلى الالتزام بالوفاء ضمن إطار زمني يمكن التعويل عليه بالشروط اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بسلامة وبكرامة وعلى جناح السرعة؛
  • STANFORD – Der Termin der amerikanischen Wahlen rückt näherund obwohl Präsident Barack Obama leicht vor seinemrepublikanischem Herausforderer, dem ehemaligen Gouverneur von Massachusetts, Mitt Romney, liegt, bewerten Meinungsforscher das Rennen um die Präsidentschaft und den Senat der Vereinigten Staatennoch immer als zu knapp, um eine seriöse Prognose zu erstellen. Das Repräsentantenhaus wird jedoch aller Wahrscheinlichkeit nach in der Hand der Republikaner bleiben.
    ستانفورد ــ مع اقتراب الانتخابات الأميركية، وتقدم الرئيسباراك أوباما بشكل طفيف على منافسه الجمهوري حاكم ولاية ماساتشوستسالسابق مِت رومني، فإن استطلاعات الرأي لا تزال تشير إلى أن السباق منأجل السيطرة على منصب الرئاسة ومجلس الشيوخ الأميركي متقارب للغاية،ومن المرجح أن يظل مجلس النواب بين أيدي الجمهوريين.
Synonyme
  • ordentlich | ernst, würdig | gediegen, solide | vertrauenswürdig, glaubwürdig, zuverlässig
Synonyme
  • fest, ernst, rein, ernsthaft, massiv, ordentlich, korrekt, ehrlich, solide, fair
Beispiele
  • Diese Fragen kann heute niemand seriös beantworten., Nun fordert Stefan Gebhardt eine baldige Sondersitzung des Landtags-Kulturausschusses, damit sich die Abgeordneten überhaupt erst einmal seriös informieren können., In seiner (umstrittenen) Kriminalitätsstatistik weist das Bundeskriminalamt mehrfach darauf hin, dass die Zahlen deutscher und ausländischer Verdächtiger nicht verglichen oder anderweitig seriös zueinander in Beziehung gesetzt werden dürfen., Wie seriös sind Ihre Einschätzungen?, Vornehme Naturen sind immer im Grunde seriös, melancholisch., Der Atheist ist mir zu jung, Lukas zu seriös, und mit Henry bin ich allmählich zu gut befreundet., Ich ließ mich das weiter nichts kümmern, versiegelte den Brief, empfahl ihn dem Herrn Nachbar zur Besorgung, er steckte ihn sehr seriös zu sich und schlürfte gelassen sein Restchen. "Viel Glück nach Frankfurt!, Der Würdenträgerso seriös" gewesen und habe "alles bestätigt, was Harksen sagte"., Auch Hans-Joachim Preuss von der Welthungerhilfe denkt inzwischen in die gleiche Richtung: Wenn die Kommission weiterhin unfähig sei, Mittel seriös auszugeben, dann solle sie sie doch an die nationalen Regierungen zurückgeben., Es konnte im Grunde genommen gar nicht seriös genug wirken.
leftNeighbours
  • absolut seriös, sehr seriös, ganz seriös, durchaus seriös, ist nicht seriös, nicht besonders seriös, nicht seriös, äußerst seriös, wissenschaftlich seriös, halbwegs seriös
rightNeighbours
  • seriös wirkende, seriös wirkender, seriös geltende, seriös wirkenden, seriös genug, seriös gekleideten, seriös kalkuliert, seriös geltenden, seriös durchrechnen, seriös vorhersagen
wordforms
  • seriöse, seriös, seriösen, seriöser, seriöses, seriösem, seriöseren, seriösesten, seriöseste, seriösere, seriöserer, seriösestes, seriösester