der Schubs
دَفْعَة [ج. دفعات]
Textbeispiele
  • Ich gab ihm einen leichten Schubs.
    دفعته بلطف.
  • Mit einem kräftigen Schubs öffnete sie die Tür.
    بقوة دفعة واحدة، فتحت الباب.
  • Er kam mit einem abrupten Schubs ins Zimmer herein.
    دخل الغرفة بدفعة مفاجئة.
  • Sie gab dem Jungen einen spielerischen Schubs.
    دفعت الصبي بطريقة لعوبة.
  • Er verlor das Gleichgewicht durch den plötzlichen Schubs.
    فقد توازنه بسبب الدفعة المفاجئة.
  • Im positiven Sinne verstärkte sich diese Wahrnehmung in den 1990er Jahren, als Israel durch die Verständigung mit der PLO einen nie gekannten Schub ausländischer Investitionen erfuhr.
    بالمعنى الإيجابي ترسخ هذا الشعور في التسعينيات عندما شهدت إسرائيل إقبالاً من جانب المستثمرين الأجانب لم تشهده من قبل، وذلك بعد تفاهمها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
  • (5) 9.1.3: Prüfplätze/-stände, die zur Aufnahme von Feststoff- und Flüssigkeitsraketentriebwerken mit einem Schub von mehr als 10 kN (ca. 1 020 kg) oder zum Messen eines oder mehrerer der drei Axialschubkomponenten geeignet sind, zusammen mit Ersatzteilen und zugehörigem Gerät (z. B. Belastungsmessgeber, Prüfsensoren).
    (5) 9-1-3: مناضد/منصات الاختبار القادرة على تحمل الصواريخ أو المحركات الصاروخية العاملة بالوقود الدفعي الصلب أو السائل التي تتجاور قوة دفعها 10 كيلونيوتن (248 2 رطلا)، أو القادرة على قياس مُركُبة واحدة أو أكثر من مُركّبات الدفع المحورية الثلاث، مع قطع الغيار والمعدات والمكونات المرتبطة بها (مثل خلايا الحِمل، أجهزة الاستشعار الاختبارية).
  • Der von Eurobonds ausgehende Schub reicht möglicherweisenicht aus; vielleicht bedarf es zusätzlicher steuer- bzw.geldpolitischer Impulse.
    وقد لا يكون الدعم المستمد من سندات اليورو كافياً لضمانالتعافي، وبالتالي فقد يتطلب الأمر تقديم حوافز مالية و/أو نقديةإضافية.
  • Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
    والواقع أن اجتذاب أي جزء ولو كان ضئيلاً من أصول المستثمرينالمؤسسيين، وصناديق الثروة السيادية، وصناديق معاشات التقاعد، منالممكن أن يعمل على تعزيز تمويل التنمية إلى حد كبير.
  • In den zwei Jahrzehnten vor dem Ersten Weltkrieg wuchs der Finanzsektor im ersten Schub der Finanzmarktvertiefung und Globalisierung nahezu viermal so schnell wie die Wirtschaft, von1918 bis in die 1970er Jahre hinein expandierte die Finanzwirtschaft hingegen langsamer, als die Wirtschaftdurchschnittlich wuchs.
    وأثناء العقدين اللذين سبقاً الحرب العالمية الأولى، كانتسرعة نمو القطاع المالي تقريباً أربعة أمثال سرعة نمو الاقتصاد، وكانذلك في إطار الموجة الأولى من التعمق المالي والعولمة. ولكن بداية منعام 1918 وحتى عام 1970 كان التوسع المالي أقل سرعة من متوسط النموالاقتصادي.
  • Die Kandidatur Nawalnys erhielt jüngst einen Schub, als eraus einem Prozess, der Chodorkowskis Verfahren hinsichtlicheklatanter politischer Manipulation um nichts nachstand, alsverurteilter Krimineller hervorging.
    تلقت حملة ترشيح نافالني دفعة كبيرة مؤخراً عندما أصبح مجرماًمدانا، بعد محاكمة أشبه بمحاكمة خودوركوفسكي من حيث التلاعب السياسيالصارخ.
  • Die Umsetzung dieses Plans würde nicht allein der Rechstaatlichkeit einen Schub verleihen, sondern auch die Sicherheitslage und die Regierungsführung verbessern.
    والحقيقة أن تنفيذ هذه الخطة لن يعزز من حكم القانون فحسب، بلإن هذا من شأنه أيضاً أن يؤدي إلى دعم الأمن ومساندة الحكمالصالح.
  • Wenn die Verbraucher wüssten, wie Haushaltsplastikmüllaufgrund der Zahl gesammelt und sortiert wird, falls die Zahlvorhanden ist, würde dies der Mülltrennung einen Schub verleihenund dem Staat und der Industrie zeigen, dass ein nachhaltiger Ansatz durchaus durchführbar ist. Das würde die Abhängigkeit vonsteigenden Ölpreisen reduzieren und die wachsende globale Nachfragenach Plastik auffangen.
    وإذا تعلم المستهلكون كيفية جمع وفرز المواد البلاستيكيةالمنزلية استناداً إلى الأرقام التي تحملها، عندما تكون متاحة، فإنالدفعة الناتجة عن ذلك لجهود إعادة التدوير سوف تثبت للحكوماتوالصناعات إتاحة نهج أكثر استدامة، وتقلل من التعرض لأسعار النفطالمرتفعة، وتدعم الطلب العالمي المتنامي على البلاستيك.
  • In einem Bericht, der im vergangenen März veröffentlichtwurde, hat der Sonderausschuss für wirtschaftliche Angelegenheitendes britischen House of Lords in dieser Frage Meinungsverschiedenheiten unter Experten angeführt, deren Schätzungen von einem Schub für das jährliche BIP- Wachstum in Empfängerländern in Höhe von 0,5% bis zu keinerlei Auswirkung aufdas Wachstum reichen.
    ففي تقرير صادر في مارس/آذار الماضي، استشهدت لجنة الشؤونالاقتصادية في مجلس اللوردات في المملكة المتحدة بالخلاف بين الخبراءحول هذه القضية، حيث تتراوح تقديرات زيادة نمو الناتج المحلي الإجماليفي الدول المتلقية بين 0.5% إلى عدم التأثير على النمو علىالإطلاق.
  • Doch dieses globale Konstrukt gerät in einem Umfeld, in demdie Lage in den hoch entwickelten Ländern durch eine hartnäckige,hohe Arbeitslosigkeit und Schübe finanzieller Volatilitätgekennzeichnet ist, unter Druck.
    بيد أن هذا البناء العالمي يتأتي تحت ضغوط شديدة في بيئة حيثتعاني البلدان المتقدمة من ارتفاع معدلات البطالة ونوبات عنيدة منالتقلبات المالية.
Synonyme
  • Tritt, Schub, Ruck, Stoß, Puff, Schubs, Knuff, Kegelwurf, Vortriebskraft
Beispiele
  • Mit einem leichten Schubs drückte er Steinhäuser nach hinten in den Materialraum mit der Nummer 110, schlug die Tür zu und schloss von außen ab., Und um seiner Laufbahn einen kleinen Schubs in die richtige Richtung zu geben., Bei dem einen handelt es sich um eine Schiffsschraube deren Flügelsteigung in Größe und Richtung während des Laufs verstellbar ist, so dass Stärke und Richtungssinn des Schubs bei gleicher Antriebsdrehzahl und Drehrichtung verändert werden können., Die kraftvolleren Versionen beziehen ein Großteil ihres Schubs aus Zusatzraketen (Boostern), die sich um den Rumpf gruppieren., Ob das Hochglanzzeitschriften sind oder Billy-Regalbretter: etwas Schräglage und ein kleiner Schubs reichen aus, und schon rutscht alles, der Schwerkraft folgend., Schubs in die Tür hinein: Nun versöhnt euch!, Eben seh' ich unter mir allerlei laufende Anzeiger, die mir wie die Inschrift einer Gassenecke sagen, wo ich bin; mehrere Konzertisten des Wiener Schubs arbeiten schon als Solospieler in den Wäldern und spielen eigne Sachen; ich stehe also über Schwaben., Von "Baywatch" zu den "Starship Troopers" scheint die Öffnung des Männerbundes für die Frau den Preis eines weiteren Schubs der Faschisierung zu verlangen: Leni Riefenstahl goes Pop., Sie gibt ihm einen kräftigen Schubs, und er plumpst auf den Hosenboden., Aber vielleicht noch einen Schubs in Richtung Tal geben: So nennt das Blatt einen der Schuldigen der gegenwärtigen Währungskrise beim Namen.
leftNeighbours
  • kräftigen Schubs, einen Schubs, kleinen Schubs, kleiner Schubs, leichten Schubs, sanfter Schubs, starken Schubs, ordentlichen Schubs, letzten Schubs
rightNeighbours
  • Schubs geben, Schubs gegeben, Schubs aus dem Ausland, Schubs verpaßt, Schubs bekommt
wordforms
  • Schub, Schüben, Schübe, Schubs, Schubes