schrecken {schreckte ; geschreckt}
Textbeispiele
  • Zwar werden Terroristen auch weiterhin Angst und Schrecken verbreiten.
    صحيح أن الإرهابيين سيواصلون نشر الخوف والرعب.
  • Der Effekt bleibt gleich. Die bedrohten Menschen werden in Angst und Schrecken versetzt, die Sicherheitsbehörden rüsten auf.
    ويبقى لهذا الأمر التأثير نفسه، لأن الأشخاص المهددين يعيشون في حالة من الرعب والهلع، كما أن أجهزة الأمن تسعى بكل الوسائل الممكنة لمواجهة العمليات الإرهابية.
  • Dabei wird nur selten über das Leid der dort seit rund sechs Jahrzehnten lebenden Dreißigtausend Palästinenser berichtet, die fast täglich dem Schrecken und dem Völkermord ausgesetzt sind.
    لكنها نادرا ما تتحدث عن معاناة ثلاثين ألف فلسطيني يعيشون هناك منذ حوالي ستة عقود، ويتعرضون للترويع والإبادة بصفة شبه يومية.
  • Vor 20 Jahren endete der Kalte Krieg. Niemand spricht heute mehr vom „Gleichgewicht des Schreckens“ oder von „Nachrüstung“.
    انتهت الحرب الباردة قبل 20 عاماً، ولم يعد أحد يتحدث اليوم عن "توازن قوى الردع" أو "مزيد من التسلح للإلحاق بالآخرين".
  • Gleichzeitig versichere ich: Deutschland steht zu seinem Engagement in Afghanistan. Wir werden uns durch Terror und Schrecken nicht davon abbringen lassen, unsere Hilfe für das afghanische Volk fortzusetzen.
    كما أنني أؤكد في ذات الوقت أن ألمانيا ماضية في تنفيذ التزاماتها في أفغانستان، وأننا لن نرضخ للإرهاب والذعر وسنواصل تقديم المساعدة للشعب الأفغاني.
  • Vor neunzehn Jahren fiel der Eiserne Vorhang. Der Kalte Krieg ist zu Ende, und vom "Gleichgewicht des Schreckens" redet heute niemand mehr. Dennoch sind Abrüstung und Rüstungskontrolle keine Themen von gestern.
    لقد سقط الستار الحديدي قبل 19 عاماً وانتهت الحرب الباردة ولم يعد أحد يتحدث اليوم عن "توازن الردع": إلا أن الحد من التسلح ومراقبة التسلح ليست من الموضوعات التي ولّى عهدها.
  • Drohung: Jemanden in Angst und Schrecken versetzen um ein Ziel zu erreichen
    التهديد: وضع شخص ما في موضع خوف وفزع للوصول إلى هدف ما.
  • Allein schon die Gefängnisse Zentralasiens sind Orte des Schreckens. Zwar gibt es wenige, doch ihre Anzahl wächst und was in ihnen geschieht, birgt große, auch politische Gefahren.
    والسجون تعتبر بحدّ ذاتها في منطقة آسيا الوسطى أماكن مرعبة. وصحيح أنَّ السجون قليلة في هذه المنطقة، إلاَّ أنَّ عددها يزداد. كما أنَّ ما يحدث في داخلها يحمل أيضًا مخاطر سياسية كبيرة،
  • "Sieg durch Angst und Schrecken" ist eine Phrase, die in vielen Reden des obersten Führers Ayatollah Ali Khamenei vorkommt. Sie dient als verlässlicher Wegweiser für seine politische Philosophie.
    إن "تحقيق النصر ببث الخوف " عبارة مجازية كثيراً ما نسمعها في العديد من خطب المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي . والواقع أن هذه العبارة تشكل دليلاً موثوقاً به إلى التعرف على فلسفته السياسية.
  • Die Iranische Revolutionsgarde ist mit Uniformen ausgestattet, die mit einem Koranvers mit der folgenden Bedeutung versehen sind: "Rüstet Euch mit so vielen Waffen und Pferden gegen sie aus, wie Ihr könnt, um so den Feind Gottes und Euren Feind und andere an ihrer Seite, die Euch unbekannt sind, in Angst und Schrecken zu versetzen; Gott kennt sie."
    فجنود الحرس الثوري الإيراني يرتدون زياً يحمل آية قرآنية تقول: "وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم؛ الله يعلمهم".
Synonyme
  • Grauen, Schreck | Gräuel
    أخاف ، أرهب ، أفزع ، أراع ، روّع ، رعّب ، أذعر ، أرعب ، ذعر ، فزع ، فرق ، روع ، جزع ، مهابة ، رعب ، وجل ، بذع ، تهدّد ، هدّد ، حذّر ، نبّه ، فزّع ، انذعار ، انزعاق ، دهشة ، حيرة ، تثأثؤ ، تخشّي ، تهيّب ، تعظيم
Synonyme
  • schrecken, entmutigen, deprimieren, verängstigen
Beispiele
  • Ich bin bereit mich selbst vor Brittens Heil zu wagen In grimster Schmertzen Noth / wie könt ich hir denn zagen Nun der gerechte Gott des Ertz-Tyrannen Zil Zu schrecken was noch herscht durch mich befesten wil., Ich beb' / ich starr' / ich schau mit schrecken: Wie sich die Boßheit könn' ins Kirchen-kleid verstecken/ Was vor ein Feuer sie im heilgen Schein auffblaß / Wie übergrimmig sie in solchem Schmucke raaß., Du sihst / sie scheuen nichts / wie hefftig wir auch schrecken Mit Kercker / Band und Noth / ihr Murren zu entdecken., daß wir itzt das Volck mit Eisen schrecken/ Wird doch diß Traurspil vil / bey vilen Leids erwecken., du wirst mich so nicht schrecken!, II. Aus Noth / umb viler Wahn / und harten Sinn zu schrecken!, Denn /wie ich umb mehr scheins / ein Traur-kleid umbgenommen / Cassander aber mir bey Nacht entgegen kommen: Verkennt er mich vor ihn / ja glaubt ich wär ein Geist / Vnd rennt im schrecken fort / Sulpice., Arminius, der Verräter, wähnt, Mich durch den Anblick der Gefahr zu schrecken; Laß sehn, wie er sich fassen wird, Wenn ich, die Waffen in der Hand, Gleich einem Eber, jetzt hinein mich stürze!, Tust du doch mit dem Heer, als wär's ein Weib, Ein schwangeres, das niemand schrecken darf!, Laß dich nicht Nacht und Dämmrung schrecken!
leftNeighbours
  • nicht schrecken, Umfragewerte schrecken, davor schrecken, Davor schrecken, Strafen schrecken, Straßenunterhalts-Kürzungen schrecken, Mineraliensammler schrecken, Monatsgebühren schrecken, Kosten schrecken, Finanzaffären schrecken
rightNeighbours
  • schrecken viele, schrecken Investoren, schrecken davor, schrecken lassen, schrecken nicht vor, schrecken Artnet, schrecken Qualifizierte, schrecken lassen von, schrecken Schmetterlinge, schrecken Studienanfänger
wordforms
  • schreckt, schrecken, schreckte, schreckten, schrecke, geschreckt, schrak, schrickt, schreckst, schraken, schrocken, schreckend, schrecket, schreckest, schrickst, schrakst, schrakt, schräke, schräkest, schräkst, schräken, schräket, schräkt, schrecktest, schrecktet