das Grauen
خَوْفٌ [ج. أخواف]
Textbeispiele
  • Ich habe ein Grauen vor der Dunkelheit.
    أنا أشعر بالخوف من الظلام.
  • Das Grauen des Krieges ist unbeschreiblich.
    رعب الحروب لا يوصف.
  • Er sah das Grauen in ihren Augen.
    رأى الخوف في عيونها.
  • Das Grauen hält die Stadt in seinem Griff.
    الرعب يسيطر على المدينة.
  • Sie versuchte, ihr Grauen zu überwinden.
    حاولت أن تتغلب على خوفها.
  • Das pure Grauen erfüllte ihn völlig.
    امتلأ بكامل الرعب.
  • Er wurde von einem Gefühl des Grauens überwältigt.
    أُصاب بالرعب.
  • Sie sah das Grauen in seinen Augen.
    رأت الرعب في عينيه.
  • Die Geschichte war voller Grauen und Angst.
    كانت القصة مليئة بالرعب والخوف.
  • Er erlebte das Grauen des Krieges.
    عاش رعب الحرب.
  • Lühr trägt Jeans, ein graues Jackett, und er ist frisch rasiert.
    لور يرتدي بنطلونا من الجينز وسترة (جاكت) رمادية اللون ويبدو لتوه حليقاً.
  • Auschwitz wurde Chiffre für ein neues, überzeitliches Grauen des Menschen vor sich selbst und für den Zweifel an Gott, der solches zuließ.
    وآوشفيتز أصبح رقما جديدا غير مرتبط بالزمن عن وحشية الإنسان أمام نفسه وعن شكوكه بالله الذي سمح بارتكاب مثلها.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Die Zeit, als wir noch heftig darüber diskutierten, ob deutsche Soldaten jenseits des NATO-Gebiets überhaupt etwas zu suchen haben, scheint eine graue Vorzeit zu sein.
    يبدو أن الزمن الذي احتدم فيه الجدل حول مشاركة الجيش الألماني خارج بلدان حلف شمال الأطلسي، قد ولى.
  • Mit seiner Ehefrau und seinem kleinen Sohn lebt er bei München und auf Mallorca. Eigentlich läuft alles bestens, doch Maffay ist ein Getriebener. Vielleicht sei seine Vergangenheit auch ein bisschen Schuld daran, meint er. Die Kindheit im damals kommunistischen Rumänien hat Spuren hinterlassen. In Rumänien war alles grau, erinnert er sich. Individualität war nicht erwünscht. Er wollte ausbrechen.
    يعيش مافاى مع زوجته وأبنه بين ميونخ ومايوركا. تسير حياته في الواقع على أتم حال، إلا إن مافاى شخص قلِق. ربما يرجع السبب إلى حياته الماضية. إن طفولته التي قضاها في رومانيا الشيوعية تركت أثرها على شخصه. يتذكر مافاى أن كل شيء في رومانيا كان رمادياً. الفردية كانت أمراً غير مرغوب فيه، لذا كان يريد الانفجار.
  • Einmal gelang es einigen Ehefrauen, den Gestalten in den grauen Pyjamas etwas zuzurufen, als sie aus dem Gebäude des Revolutionsgerichts zurück zu den Gefängnisfahrzeugen geführt wurden.
    وتمكَّنت بعض زوجات المتَّهمين ذات مرة من الهتاف ببعض العبارات لأزواجهن الذين كانوا يرتدون بيجامات رمادية اللون، وذلك عندما كان يتم اقتيادهم من مبنى محكمة الثورة إلى مركبات السجن.
  • Im Volksmund wird er die graue Eminenz genannt. Wenn es darauf ankommt, scheut er vor keinem Verbrechen zurück. Zahlreiche Mordattentate seien, so die vorherrschende Meinung im Volk, in seinem Auftrag ausgeführt worden.
    يطلق عليه في اللهجة الشعبية لقب "سماحة" الموجِّه الخفي. وهو لا يتوجس من اقتراف أيّة جريمة إذا ما اقتضت الضرورة. لقد تم تنفيذ العديد من الاغتيالات بتكليف منه، حسب الرأي الشائع بين الشعب الإيراني.
  • Zehn Monate vor den Parlamentswahlen liegt die Graue-Wölfe-Partei MHP Umfragen zufolge bei 15 Prozent der Stimmen. Besonders unter türkischen Jugendlichen ist rechtsradikale Gesinnung wieder salonfähig – das Internet entwickelt sich zu einem Marktplatz für türkische Jungfaschisten.
    قبل الإنتخابات البرلمانية بعشرة شهور بلغ نصاب حزب الذئاب الرمادية حسب الإستفتاء العام خمسة عشر في المائة من الأصوات. وهذه الروح الراديكالية أصبحت على وجه الخصوص سائغة بين الشباب التركي، وتطورت صفحات الإنترنيت إلى ساحة للفاشيين الشباب.
  • Gerüchte besagen sogar, dass die grauen Eminenzen, die im Hintergrund die Fäden der Macht in der Hand halten, bereits seinen Sturz planen.
    وهناك حتى شائعات تتناقل بأن أصحاب السلطة الحقيقية الناشطين من وراء الكواليس قد بدءوا يخططون لعزله من منصبه.
  • Die AIS erkannte im Sommer 1997, dass aufgrund der in jenem Jahr explosionsartig zunehmenden Kollektivmassaker für die vor allem die GIA die Verantwortung übernahm die Perspektiven für einen Regimewechsel mehr und mehr verbaut schien. Denn die Bevölkerung wandte sich mit Grauen von den gewalttätigen Islamisten ab.
    ولقد لاحظ جيش الانقاذ في صيف عام 1997 تراجع أفق امكانية التغيير السياسي للنظام القائم، هذا على أثر المجازر الجماعية التي انتشرت بشكل مريع في تلك السنة – والتي كانت تقع مسئوليتها على الجماعات الاسلامية المسلحة. وتراجع بالطبع السكان بامتعاض عن التعامل مع القوى الاسلامية.
Synonyme
  • Schrecken, Furcht, Entsetzen, Bestürzung, Panik, Angst, Heidenangst | Schaudern, Bangen, Gruseln, Angstschweiß, Angstzustand, Grausen | Entsetzlichkeit, Gräuel, Schrecken, Abscheulichkeit, Unmenschlichkeit, Grausamkeit
    أخاف ، أرهب ، أفزع ، أراع ، روّع ، رعّب ، أذعر ، أرعب ، ذُعر ، فزع ، فرق ، روع ، جزع ، مهابة ، رُعب ، وجل ، هدّد ، نبّه ، انذعار ، انزعاق ، برق ، دهشة ، حيرة ، برقة ، تثأثُؤ ، تخشّي ، تهيُّب ، خشية ، رجب ، تعظيم
Synonyme
  • Angst, Furcht, Schrecken, Haß, Entsetzen, Schauer, Grauen, Vorurteil, Schreck, Horror
Beispiele
  • " schrie ich auf, "ich empfinde eine Art Grauen vor dir.", Mich faßte ein tiefes Grauen, als ich zu Ende war, noch war es Zeit, noch konnte ich zurück, aber der Wahnsinn der Leidenschaft, der Anblick des schönen Weibes, das aufgelöst an meiner Schulter lehnte, rissen mich fort., Ich weiß nur, daß meine Schwägerin ein entzückendes Geschöpf ist und daß Sie ein schrecklich blasierter Mensch sind, vor dem jedes ehrliche Mädchen ein Grauen empfinden müßte., Dafür bemächtigte sich seiner, wie er nun so nach dem Feuerzeug tastete, eine seltsame Beklommenheit, ein ihm sonst ganz fremdes, unbestimmtes Grauen vor einem namenlosen Unheil, das aus dem Dunkel an ihn heranschleiche., Nicht ohne ein geheimes Grauen trat er an den Regungslosen heran: hatte er es mit einem Wahnsinnigen zu tun?, Denn das Antlitz der Wahrheit ist streng und flößt dem, der ihr nicht mit Hintansetzung aller individuellen Neigungen, mit ganzer Seele anhängt, ein Grauen ein., Schmenckel betrachtete mit unendlicher Verwunderung, in die sich eine Art von Grauen mischte, den Mann, der sich selbst durch eine so außerordentliche Begebenheit nicht aus der Fassung bringen ließ., Ahnungsvoll und von süßem Grauen durchbebt, schlürft er sein schäumendes Glas., Seine wunderlichen Teufel erregen daher nur Lachen und nicht Grauen., Es ist der Palast der Cenci - hier erfaßt den Betrachter Grauen, gedenkt er der schönen Beatrice Cenci, des Francesco unglücklicher Tochter, der Mörderin eines ungeheuerlichen Vaters.
leftNeighbours
  • unheimliches Grauen, alltägliche Grauen, heimliches Grauen, an das Grauen, leises Grauen, faschistischen Grauen, sogenannten Grauen, nackte Grauen, geheimem Grauen, tiefes Grauen
rightNeighbours
  • Grauen Wölfe, Grauen Kapitalmarkt, Grauen Panthern, Grauen Kloster, Grauen Klosters, Grauen Kapitalmarktes, Grauen Markt, Grauen Bären, Grauen Kapitalmarkts, Grauen Kasernen
wordforms
  • Grauen, Grauens