Textbeispiele
  • Er erledigt seine Arbeit immer gewissenhaft.
    يقوم دائما بعمله بصِدْق.
  • Sie studiert sehr gewissenhaft für ihre Prüfungen.
    هي تدرس بصِدْق كبير لامتحاناتها.
  • Es ist wichtig, gewissenhaft für die Umwelt zu sorgen.
    من الضروري الاهتمام بالبيئة بصِدْق.
  • Gewissenhaft recherchierte er jeden Aspekt des Themas.
    قام ببحث كل جانب للموضوع بصِدْق.
  • Sie ist bekannt für ihre gewissenhafte Wahrnehmung ihrer Pflichten.
    هي معروفة بالالتزام بصِدْق في أداء واجباتها.
  • Zudem gilt mein Dank den internationalen Rechtsorganisationen, die mich vorbehaltlos verteidigt haben. Weiter möchte ich den gewissenhaften Menschen aus vielen Medienanstalten weltweit danken, die geholfen haben, den verfälschten Diskurs der tunesischen Regierung aufzudecken.
    فضلا عن شُكري لكل المنظّمات الحقوقية الدولية التي دافعت عنّي دون إستثناء، كما أرفع إمتناني إلى كلّ الضمائر الحرّة في عديد وسائل الإعلام بالعالم التي قامت بدورها في كشف زيْف الخطاب الحكومي التونسي.
  • Die Muslimbrüder betonen den Wert von Arbeit und Arbeitsethik, den gewissenhaften Umgang mit öffentlichen Mitteln und wenden sich gegen Monopole sowie unlauteren Wettbewerb.
    يشدد الإخوان المسلمون على القيم المرتبطة بأداء العمل في حد ذاته وبأخلاقية العمل؛ كما يشددون على ضرورة التعامل النزيه مع الأموال العامة، ويعترضون على أنظمة الاحتكار وطرق المنافسة المبنية على قواعد غير نزيهة.
  • "Wir müssen alle Arten von Korruption bekämpfen, indem wir den Glauben in den Herzen stärken und die vorhandenen Gesetze gewissenhaft anwenden", meint Hazem Farouk.
    ويقول فاروق في هذا الصدد: "ينبغي علينا أن نكافح كل أشكال الفساد الإداري من خلال تقوية الإيمان الديني في نفوس الناس والعمل على تطبيق القوانين السائدة بروح نزيهة صادقة".
  • Ihr sollt mit dem Hab und Gut der Waise äußerst gewissenhaft umgehen, bis es volljährig ist. Ihr sollt so korrekt und gerecht messen und wiegen wie menschenmöglich; Wir erlegen keinem Menschen etwas auf, was er nicht einhalten kann; wenn ihr etwas sagt, sei es ein Zeugnis oder ein Urteil, müßt ihr bei der Wahrheit bleiben, auch wenn es einen Verwandten betrifft; die Verträge, die ihr im Namen Gottes schließt, müßt ihr einhalten. Diese Gebote und Verbote schreibt Gott euch vor, und ihr sollt über ihren tiefen Sinn nachdenken.
    ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكم تذكرون
  • bekräftigt ihre Entschlossenheit, auch künftig alles zu tun, was für die vollständige und rasche Beseitigung des Kolonialismus und die gewissenhafte Einhaltung der entsprechenden Bestimmungen der Charta, der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte durch alle Staaten erforderlich ist;
    تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، وكفالــة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
  • Solche Aufträge müssen gewissenhaft und gründlich durchgeführt werden; sie können unter Umständen auch Spezialkenntnisse erfordern, wie etwa für gerichtsmedizinische Untersuchungen.
    ولا بد أن يتسم الاضطلاع بهذه المهام باليقظة والشمول، ويمكن أن يشمل الاستعانة بمهارات الخبراء كالتحقيقات في مجال الطب الشرعي.
  • dankt dem Generalsekretär, dem Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union und dem Generaldirektor der Internationalen Atomenergie-Organisation, dass sie den Unterzeichnerstaaten des Vertrags gewissenhaft wirksame Unterstützung gewährt haben;
    تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛
  • bekräftigt ihre Entschlossenheit, auch künftig alles zu tun, was für die vollständige und rasche Beseitigung des Kolonialismus und die gewissenhafte Einhaltung der entsprechenden Bestimmungen der Charta, der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte durch alle Staaten erforderlich ist;
    تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريع على الاستعمار وكفالة المراعاة الحقيقية من جميع الدول لأحكام الميثاق ذات الصلة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
  • Der Sicherheitsrat ruft in dieser Hinsicht alle ivorischen Parteien auf, alle Bestimmungen des Abkommens von Linas-Marcoussis gewissenhaft zu befolgen, einschließlich derjenigen, die die Zusammensetzung und das Funktionieren der Regierung der nationalen Aussöhnung betreffen, und den politischen Dialog unverzüglich wiederaufzunehmen mit dem Ziel, das wirksame Funktionieren der Regierung der nationalen Aussöhnung sicherzustellen.
    ويدعو مجلس الأمن في هذا الصدد جميع الأطراف في كوت ديفوار إلى أن تطبق بإخلاص جميع أحكام اتفاق ليناس - ماركوسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بتكوين وعمل حكومة المصالحة الوطنية، وأن تستأنف على الفور الحوار السياسي ضمانا لأن تؤدي حكومة المصالحة الوطنية عملها بأسلوب فعال،
  • bekräftigt ihre Entschlossenheit, auch künftig alles zu tun, was für eine vollständige und rasche Beseitigung des Kolonialismus und die gewissenhafte Einhaltung der entsprechenden Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen, der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte durch alle Staaten erforderlich ist;
    تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، وكفالــة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
Synonyme
  • exakt, genau, gründlich, penibel, sorgfältig, zuverlässig; abwertend: pedantisch, preußisch korrekt
Synonyme
  • genau, richtig, ordentlich, exakt, gründlich, sorgfältig, korrekt, fein, präzise, peinlich
Beispiele
  • "Ein Rezensent", schreibt er in seinem Essay Der kritische Prozeß, "ist in der Regel gebildet, er ist nüchtern, er ist sorgfältig und gewissenhaft - aber er ist so hohl wie ein Bierkrug., Obwohl der Diffamierte zuvor einen umfangreichen Fragebogen gewissenhaft beantwortet hatte, wurde keine seiner Richtigstellungen in den unter der Rubrik "Affären" erschienenen Artikel aufgenommen., So gewissenhaft man auch sucht: Der Kanzler verfolgt keine Idee, wie die soziale Marktwirtschaft von morgen aussehen soll., Parsons ist ein Manager der alten Schule: Er trägt graue Anzüge und Krawatten, und Begriffe wie "konservativ" und "gewissenhaft" gehen ihm schmerzlos über die Lippen., Sie sortieren gewissenhaft den Hausmüll, empören sich aber pfennigfuchserisch über ökologisch vernünftige Energiepreiserhöhungen.", Wenn die weite Welt an Fieselers Stellwerkhäuschen vorbeirauscht, räumt er ihr nur gewissenhaft den Weg frei., Stark schwitzende fette Männer, die schwer und gewissenhaft arbeiteten, derbe sexuelle Scherze rissen und zu 98 Prozent CSU wählten., Wer sich auf den Land Rover ganz einlassen will, wird sich zunächst mit der Bedienungsanleitung des Fahrzeuges gewissenhaft vertraut machen., Der Putzmann arbeitet gewissenhaft, in der Luft liegt ein Hauch von Sandelholz, es plätschern Zimmerspringbrunnen., Der Funker des einen Flugzeugs - es war am Tage zuvor in Europa gestartet - machte während des Anflugs gewissenhaft seine Eintragungen, ohne zu ahnen, daß er damit ein Dokument herstellte, das die brasilianischen Bodenstellen schwer belastet.
leftNeighbours
  • sehr gewissenhaft, überaus gewissenhaft, Amtspflichten gewissenhaft, besonders gewissenhaft, fleißigen gewissenhaft, Überlebens gewissenhaft, Aufgaben gewissenhaft, Beruf gewissenhaft, Verpflichtungen gewissenhaft, pünktlich gewissenhaft
rightNeighbours
  • gewissenhaft geprüft, gewissenhaft vorbereitet, gewissenhaft erfüllen, gewissenhaft prüfen, gewissenhaft recherchiert, gewissenhaft notiert, gewissenhaft ausführten, gewissenhaft arbeiteten, gewissenhaft auszuüben, gewissenhaft erledigen
wordforms
  • gewissenhaft, gewissenhafte, gewissenhafter, gewissenhaften, gewissenhaftes, gewissenhaftesten, gewissenhafteste, gewissenhaftem, gewissenhafteren, gewissenhaftester, gewissenhafterer, gewissenhaftere, gewissenhaftste, gewissenhaftsten