Textbeispiele
  • Er nahm die Nachricht mit Gelassenheit auf
    تلقى الخبر بِاِرْتِِيَاح.
  • Sie hat die Prüfung mit großer Gelassenheit bestanden
    نجحت في الاختبار بِاِرْتِِيَاح كبير.
  • Trotz des Stresses bleibt er immer gelassen
    بالرغم من التوتر، يبقى دائماً بِاِرْتِِيَاح.
  • Ihre Gelassenheit in dieser schwierigen Situation ist bewundernswert
    بِاِرْتِِيَاح في هذه الحالة الصعبة يستحق الإعجاب.
  • Mit Gelassenheit und Geduld, kannst du jedes Problem lösen
    بِاِرْتِِيَاح والصبر، يمكنك حل أي مشكلة.
  • Richtig ist aber auch, dass der Minister in den vergangenen Monaten von seinem politischen Instinkt im Stich gelassen wurde.
    من الصحيح أيضا أن حدس الوزير السياسي قد خانه في الأشهر الماضية.
  • Obwohl die Chinesen nie einen Zweifel daran gelassen haben, dass sie die abtrünnigen Taiwanesen bis spätestens 2020 heim ins Großreich holen wollen, bekommen die neuesten Muskelspiele eine andere Dimension.
    وعلى الرغم من أن الصينيين لم يتركوا أي شك في أن أنهم سيضمّون كيان تايوان المنفصل إلى دولتهم الكبيرة عام 2020 على أبعد حد فان العرض الجديد للعضلات يتخذ بعدا آخر.
  • Aber der tiefergehende Vorwurf lautet, dass die deutsche Bundesregierung einen Staatsangehörigen in Stich gelassen hat.
    وتواجه الحكومة الألمانية اتهامات بتخليها عن مواطن لها.
  • "Leider haben wir auch in diesem Jahr Verletzte zu beklagen und auch Soldaten, die ihr Leben gelassen haben. Wir verneigen uns vor Ihnen in großer Ehrfurcht", sagt die Bundeskanzlerin.
    كما قالت ميركل "لقد تكبّدنا بكل أسف في هذا العام أيضاً جرحى وقتلى من بين جنودنا. ونحن ننحني أمامهم بكل احترام".
  • Steinmeier betonte, in den vergangenen Jahren habe man "nichts unversucht gelassen", um eine Verhandlungslösung in der Kosovofrage zwischen den Konfliktparteien zu ermöglichen. Dies sei leider nicht gelungen. Nach diesen jahrelangen Bemühungen hätten auch weitere Versuche keine Aussicht auf Erfolg gehabt.
    أكد شتاينماير على أنه في الأعوام الماضية لم يُترك باب للتوصل إلى حل عن طريق المفاوضات بين أطراف النزاع إلا وطُرق. إلا أن هذه المحاولات لم تكلل بنجاح. وبعد كل هذه المساعي التي استغرقت سنوات لم يعد هناك أمل في إجراء مزيد من المحاولات.
  • Forschung und Forscher haben die Grenzen des Nationalstaats längst hinter sich gelassen. Ohne gute Wissenschaftler keine Wissenschaft, keine Inspirationen und Innovationen und keine Impulse für Wachstum und Wohlstand in Deutschland. - Gründe genug für das Auswärtige Amt, die Außenwissenschaftspolitik zum Schwerpunkt seiner Auswärtigen Kulturpolitik 2009 zu machen.
    إن البحث والباحثين ودّعوا منذ زمن طويل الانحصار داخل حدود الوطن، فمن دون علماء أكفاء لا يوجد علم أو إلهام أو ابتكار أو عوامل لحفز النمو والرخاء داخل ألمانيا. وهى جمعيها أسباب كافية لوزارة الخارجية الألمانية لتجعل محور سياستها الثقافية الخارجية لعام 2009 هي السياسة العلمية الخارجية .
  • Eine Organisation, die Erfahrungen auf diesem Gebiet hat, ist "Exit Deutschland". Sie arbeitet mit ehemaligen Neonazis zusammen, die ihre Vergangenheit hinter sich gelassen haben und nun dabei helfen, Rechtsextemisten den Ausstieg aus dem Extremismus zu erleichtern.
    وهناك منظمة لديها تجارب وخبرات في هذا المجال، اسمها "مخرج- ألمانيا" Exit Deutschland. وهذه المنظمة تعمل بالتعاون مع أشخاص كانوا في السابق من النازيين الجدد، وخلَّفوا ماضيهم وراءهم وصاروا الآن يساعدون اليمينيين المتطرِّفين في تسهيل عملية خروجهم من أوساط التطرّف
  • Schaut man auf das Durchschnittsalter ihrer Führer ähnelt die arabische Welt einer Versammlung von Gerontokraten. Befinden sich unter ihnen doch zwei, die, inzwischen sogar das achtzigste Lebensjahr hinter sich gelassen haben (die Machthaber in Saudi-Arabien und Ägypten), vier weitere sind bereits über 70 Jahre alt (Algerien, Kuwait, Oman und Tunesien).
    إن العالم العربي يشبه – إذا ألقينا نظرة على متوسط أعمار قادته – تجمعاً للشيوخ. لقد اجتاز قائدان الثمانين على نحو مؤكد (في السعودية ومصر)، وهناك أربعة قادة تجاوزا السبعين (في الجزائر والكويت وعمان وتونس)،
  • Premierminister Erdogan gibt sich deshalb gelassen, auch wenn alles auf ein Verbot hinweist.
    لهذا السبب فإنَّ رئيس الوزراء، رجب طيب إردوغان يبدو مرتاحًا، حتى وإن كان كلّ شيء يشير إلى حظر الحزب.
  • In Großstädten wie Amsterdam, Rotterdam und Den Haag gibt es viele Leute, die sich von der Politik im Stich gelassen fühlen. Wir bezahlen jetzt den Preis dafür, dass wir so lange gedacht haben, es werde schon irgendwie alles gut gehen.
    الكثير من الناس في المدن الكبيرة كأمستردام وروتردام ولاهاي يشعرون بأن السياسة خذلتهم. ونحن ندفع الآن ثمن اعتقادنا على امتداد فترة طويلة أن الأمور ستؤول إلى الأفضل بشكل أو بآخر.
Synonyme
  • besonnen, {{ugs.}}: cool, geduldig, lässig, ruhig
Synonyme
  • lassen, geben, sicher, gesetzt, langsam, verzichten, gelassen, ruhig, übertragen, vermeiden
Beispiele
  • Die meisten großen Naturwissenschaftler und Ingenieure haben in sich einen Platz gelassen für Dinge wie Hoffen, Glauben, Vertrauen., Er habe seine Rede doch fast abschließen können, erklärte er ganz gelassen., Die Schotten nahmen die Niederlage vergleichsweise gelassen hin., Brdaric nahm die Hysterie um seinen ersten Auftritt im Nationaljersey, über das Rudi Völler noch am Vormittag geheimnisvoll sagte, "das Trikot mit dem Adler ist manchmal schwerer, als man denkt", eher gelassen., Unsere Ingenieure haben sich dagegen Zeit gelassen und sehr viel nachgedacht", begründete Todt die Treue zum F2001., Sorgsam werden die Tüten an eine Wand gelehnt, liebevoll ausgerichtet und nicht aus jenen Augen gelassen, die mit ihrem besorgt-sorgenden Blick den manisch Sammelwütigen verraten., Der Junge wurde ganz schön allein gelassen", sagt Andreas Michels., Für sein neues Buch "A Cook's Tour" hat Anthony Bourdain seine Küchenmannschaft ganze acht Monate allein gelassen, während er auf der Suche nach Inspiration die halbe Welt bereiste., Deren Vollblüter haben in letzter Zeit bei Galopprennen öfters die Pferde aus den Ställen der reichen Scheichs hinter sich gelassen., Bei der Bankgesellschaft wurden Anfragen zu diesem Vorgang gelassen aufgenommen.
leftNeighbours
  • allein gelassen, in Ruhe gelassen, außer Acht gelassen, fallen gelassen, Ader gelassen, offen gelassen, unversucht gelassen, im Unklaren gelassen, zu Wasser gelassen, links liegen gelassen
rightNeighbours
  • gelassen entgegen, gelassen entgegensehen, gelassen hin, gelassen hingenommen, gelassen entgegensieht, gelassen reagiert, gelassen entgegenzusehen, gelassen zurücklehnen, gelassen in die Zukunft blicken, gelassen hinnimmt
wordforms
  • gelassen, gelassener, gelassenen, gelassene, gelassenes, gelassenem, gelasseneren, gelassensten, gelassenere, gelasseneres, gelassenste, lassen, läßt, ließ, ließen, lasse, lässt, ließe, laß, laßt, lassend, lasset, ließt, ließest, lassest, ließet