Textbeispiele
  • Aus ihrem Munde wollten die Mächtigen dieser Erde erfahren, welchen wirtschaftspolitischen Kurs die neue Regierung in Berlin einschlägt, um der gelähmten Volkswirtschaft in Europas Mitte wieder zu früherer Dynamik zu verhelfen.
    يرغب زعماء العالم السماع من المستشارة الألمانية ميركل تفاصيل الخط الاقتصادي السياسي الذي تعتزم الحكومة في برلين إتباعه، وذلك من أجل استرجاع القوة المعهودة للاقتصاد الأوروبي الذي عرف نوعا من الركود.
  • Im Gespräch verlieh er seiner Biografie künstliche Gradlinigkeit: "Ich bin seit 33 Jahren Reformer." Im Iran stoßen sich daran nur wenige; er blieb eine Projektionsfläche: für Identitätssuche, für Hoffnung. Gelähmt, nicht gebrochen.
    وفي أثناء الحديث معه أضفى على سيرته استقامة مصطنعة، إذ يقول: "أنا أدعو للإصلاح منذ ثلاثة وثلاثين عامًا". وهذا لا يزعج في إيران سوى القليلين؛ فقد ظل نموذجًا للبحث عن الهوية، ونموذجًا للأمل؛ مشلول غير أنَّه لم ينكسر.
  • Die Anschlagsserie im indischen Bombay hat das öffentliche Leben in der Wirtschafts-Metropole nachhaltig gelähmt. Das Terrorattentat weckt Erinnerungen an den Anschlag auf das indische Parlament im September 2001, meint Thomas Bärthlein.
    أدَّت سلسلة الهجمات التي تعرَّضت لها مدينة مومباي الهندية إلى شلِّ الحياة العامة في هذه العاصمة الاقتصادية. والآن لا بدّ من مقارنة هذا الخطر الذي نجم عن هذه الاعتداءات بهجمات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، حسب رأي توماس بيرتلاين.
  • Ein einfaches Mädchen aus dem Volk (Fairuz) stiehlt dem Herrscher schließlich das wichtigste Instrument seiner Macht – seinen Stempel – und segnet damit sämtliche Bittstelleranträge ab. Intellektuelles Leben und wirtschaftlicher Aufschwung kehren in das gelähmte Land zurück. Der Herrscher scheitert am einfachen Mädchen.
    وفي آخر المطاف تسرق منه الشابة البسيطة قرنفل (تؤدي دورها فيروز) أهم أداة يستخدمها في حكمه - أي ختمه - وتقوم بختم جميع طلبات الأهالي، لتعود الحياة الثقافية والازدهار الاقتصادي إلى هذه البلدة. يفشل الحاكم بسبب شابة بسيطة.
  • Als Mehlis Ende August in einer Nacht- und Nebelaktion vier libanesische Sicherheitschefs verhaften ließ, schien die libanesische Öffentlichkeit wie gelähmt. Für die arabische Welt war etwas Einmaliges geschehen. Die vier Geheimdienstchefs wurden der Planung des Mordes an dem ehemaligen Ministerpräsident angeklagt.
    وعندما أمر ميليس، بين ليلة وضحاها، باعتقال أربعة من رؤساء الأجهزة الأمنية، بدا الرأي العام اللبناني مشدوهاً. لقد قام بخطوة فريدة من نوعها في العالم العربي. ووجِّهت تهمة التخطيط لقتل رئيس الوزراء السابق إلى أربعة من رؤساء أجهزة المخابرات.
  • Pakistan leidet unter der Armut und unter dem Krieg in Afghanistan - das alleine wäre schlimm genug. Jetzt hat das Land es mit der furchtbarsten Naturkatastrophe seit vielen Jahrzehnten zu tun. Jede Regierung hätte es derzeit schwer. Die pakistanische ist aber nachgerade gelähmt.
    وباكستان تعاني من الفقر ومن الحرب في أفغانستان - وهذا وحده سيء بما فيه الكفاية. والآن أصيبت باكستان بواحدة من أفظع الكوارث الطبيعية منذ عقود من الزمن. وفي مثل هذه الظروف الراهنة ستواجه كلّ حكومة صعوبات؛ ولكن الحكومة الباكستانية تقف عاجزة.
  • In der Stunde des Triumphs schlägt Bakir Izetbegovic versöhnliche Töne an. Der neu gewählte Vertreter der bosnischen Muslime im dreiköpfigen Staatspräsidium sagt, er wolle in den nächsten vier Jahren allen Ethnien die Hand reichen und die Zusammenarbeit fördern. Nur so komme die gelähmte Republik Bosnien-Herzegowina voran.
    وفي ساعة فوزه، تحدَّث ممثِّل المسلمين البوسنيين المنتخب حديثًا في مجلس رئاسة جمهورية البوسنية والهرسك المشترك والمكوَّن من ثلاثة أعضاء، بكر عزت بيغوفيتش بلهجة تصالحية؛ إذ قال إنَّه يريد في الأعوام الأربعة القادمة أن يمد يده إلى جميع أبناء المجموعات العرقية وأن يعزِّز التعاون بين مجموعات البلاد العرقية. وحسب قوله فهذا هو السبيل الوحيد للمضي قدمًا بجمهورية البوسنة والهرسك التي تعاني من حالة شلل.
  • In den Tagen, die auf den Beginn des Aufstands vom 17. Februar folgten, gründeten die Rebellen ein als "Nationaler Übergangsrat" bekanntes politisches Gremium sowie ein als "Exekutivkomitee" bezeichnetes Kabinett. Obwohl sie sich aus Menschen mit technischen Fertigkeiten aus allen Teilen der libyschen Gesellschaft rekrutieren, waren diese Gruppen bisher durch eine Reihe von Problemen gelähmt.
    في الأيام التي تلت بداية الانتفاضة في السابع عشر من فبراير/شباط، شكل الثوار هيئة سياسية عُرِفت باسم المجلس الوطني الانتقالي، ومجلس وزراء عُرِف باسم اللجنة التنفيذية. ورغم أن تشكيل هاتين المجموعتين تألف من مختلف شرائح المجتمع الليبي وعمل به أشخاص يتمتعون بمهارات فنية عالية، فقد أحاطت بهما عِدة مشاكل.
  • Die Anstrengungen der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen auf dem Gebiet der sozialen Entwicklung sind seit dem Gipfel durch Auslandsverschuldungsprobleme gelähmt worden.
    ومنذ عقد مؤتمر القمة، عطلت مشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل التنمية الاجتماعية.
  • Fünftens hat sich die internationale Gemeinschaft,angeführt vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, bei Bedrohungen der internationalen Sicherheit in der Vergangenheitmeistens als gelähmt und unfähig erwiesen, auf die Verdachtsfälleder Verbreitung von Kernwaffen zu reagieren.
    المشكلة الخامسة أن المجتمع الدولي، تحت قيادة مجلس الأمنالتابع للأمم المتحدة، كان في كثير من الأحيان مشلولاً في مواجهةالتحديات التي تهدد الأمن الدولي وغير فعّال في الاستجابة لحالاتالاشتباه في الانتشار النووي.
Synonyme
  • verringern, blockiert, bremsen, behindern, lahm, schwächen, beeinträchtigen, einschränken, mindern, gelähmt
Beispiele
  • Nur ein Zug kam hier nie an, denn der Berliner U-Bahnhof Jungfernheide ist tot. Oder zumindest halbseitg gelähmt: Auf dem zweigeschossigen Kreuzungsbahnhof fährt nur eine U-Bahnlinie, die U 7 zwischen Rathaus Spandau und Rudow., Der Präsident war völlig gelähmt, auch wenn er sich in der Öffentlichkeit gelassen gab., Ich glaube auch nicht, daß alle Intellektuellen durch eine "mal posthistorische, mal zynische Haltung gelähmt" waren, wie Sie unterstellen., Sie waren es vor allem dort, wo die politischen oder die Regierungsinstanzen häufig durch alte Denk- und Handlungsweisen gelähmt waren., Die indische Politik hat sich, lange von selbstgerechter antikolonialistischer Rhetorik begleitet, durch Korruption und Klientelwirtschaft selbst gelähmt., Oder von dem Leipziger, der seit einem Unfall auf einer Kinderrutsche gelähmt ist und ein Autohaus führt., "Aber mindestens genauso sinnvoll ist die Methode für Tetraplegiker, deren Arme auch gelähmt sind, damit die wieder eine Faust machen können., Am schwächsten, konventionellsten liest sich die Phantasmagorie einer Gesellschaft unter totaler Kontrolle, verrottet und zugleich beherrscht und gelähmt von undurchschaubaren Regeln und Drohungen., Stattdessen müsse sie im Amt bleiben und fühle, wie sie das Lebenszeit koste, das Warten auf den Feierabend, von dem sie nichts mehr habe, so gelähmt wie sie dann sei., Wie das Sparen hierzulande prinzipiell gutgeheißen, im jeweils eigenen Fall aber von Jeremiaden begleitet wird, das hat schon die Kohl-Regierung gelähmt.
leftNeighbours
  • halbseitig gelähmt, abwärts gelähmt, spastisch gelähmt, linksseitig gelähmt, teilweise gelähmt, vollständig gelähmt, rechtsseitig gelähmt, völlig gelähmt, Körperhälfte gelähmt, für immer gelähmt
rightNeighbours
  • gelähmt Reitunfall, gelähmt handlungsunfähig, gelähmt bleiben
wordforms
  • gelähmt, gelähmten, gelähmte, gelähmter, gelähmtes, gelähmtem, lähmt, lähmen, lähmte, lähmend, lähmten, lähme, lähmst, lähmtest, lähmtet, lähmest, lähmet, lähm