gefügig [gefügiger ; am gefügigsten ]
Textbeispiele
  • Nordkorea wurde von Washington offiziell aus der "Achse" entfernt, nachdem es sich in der Atomfrage konziliant und gefügig erwiesen hat Das Weiße Haus hat auch hingenommen, dass Israel indirekt – und bald wohl auch direkt – mit Syrien über eine Friedensregelung verhandelt: Bei positivem Verlauf dieser Verhandlungen dürfte Damaskus deswegen als nächster aus der "Achse des Bösen" ausscheiden.
    وقد أخرجت واشنطن رسميًا كوريا الشمالية من "محور الشر"، وذلك بعدما أثبتت كوريا في قضية الأسلحة النووية أنَّها دولة متساهلة ومطيعة. وكذلك قبل البيت الأبيض بالمفاوضات التي تجريها إسرائيل بشكل غير مباشر - وقريبًا بشكل مباشر - مع سوريا للتوصّل إلى تسوية سلمية. وفي حال سارت هذه المفاوضات بشكل إيجابي فمن الجائز أن تكون دمشق لهذا السبب العاصمة التالية التي سيتم استبعادها من "محور الشر".
  • Das gefügige Parlament sollte - so wohl die Idee - dem Präsidenten die in der Verfassung nicht vorgesehene dritte Amtszeit ermöglichen, akzeptieren.
    لقد كانت الفكرة أن يقوم النواب البرلمانيّون الموالون للرئيس، بتمكينه من تولي فترة رئاسية ثالثة - لا ينص عليها الدستور.
  • Salomo machten Wir den stürmischen Wind gefügig, der nach seinem Befehl zum Land, das Wir gesegnet hatten, zog. Wir umfassen alles mit Unserem Wissen.
    ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين
  • Wir haben ihnen diese Tiere gefügig gemacht. Davon nehmen sie einige zum Reiten und andere zum Essen.
    وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
  • Grenzüberschreitende kriminelle Gruppen machen ausgiebig Gebrauch von Gewalt, um den Willen ihrer Opfer zu beugen: dabei werden nicht nur Amtsträger und gewöhnliche Bürger bedroht und eingeschüchtert, um sie gefügig zu machen, sondern es wird auch mit Hunderten und Tausenden von Frauen zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung Menschenhandel betrieben, Hunderttausende von Kindern werden brutalisiert, und Millionen von Menschen jeden Alters werden gezwungen, für einen niedrigen oder überhaupt keinen Lohn zu arbeiten.
    والجماعات الإجرامية عبر الوطنية تمارس العنف على نطاق واسع لإضعاف عزيمة الضحية: ولا يقتصر الأمر على تعريض المسؤولين الحكوميين والمواطنين العاديين للتهديدات ومحاولات التخويف سعيا لانتزاع موافقتهم، بل وكذلك يتم الاتجار بمئات وآلاف النساء لأغراض الاستغلال الجنسي، ويتعرض مئات الألوف من الأطفال للمعاملة القاسية، ويُرغم ملايين الأشخاص من كافة الأعمار على العمل بأجور زهيدة أو دون أجر.
  • Unterdessen hat man auch die größte unabhängige Mediengruppe des Landes durch riesige politisch motivierte Steuerstrafen gefügig gemacht.
    ومن ناحية أخرى عملت حكومة أردوغان على تقويض أضخم مجموعةإعلامية مستقلة في البلاد بفرض غرامات ضريبية ذات دوافع سياسيةعليها.
  • Echte Energiesicherung wird nicht durch eine Invasion und Besatzung des Nahen Ostens oder durch Versuche entstehen, Regierungen in der Region gefügig zu gestalten, sondern durch die Anerkennung bestimmter tieferer Wahrheiten über globale Energie.
    إن الأمن الحقيقي لمصادر الطاقة لن يتأتي بغزو واحتلال الشرقالأوسط، أو بمحاولة فرض حكومات مطواعة على شعوب المنطقة، بل بإدراكنالحقائق معينة أشد عمقاً بشأن الطاقة العالمية.
  • Daher werden Russlands Versuche, diese Länder gefügig zumachen, wahrscheinlich fortgesetzt und weiterhin ein Zankapfel und Grund für Konflikte bleiben.
    لذا فمن المرجح أن تستمر المحاولات التي تبذلها روسيا لإرغامهذه البلدان على الركوع، وأن تظل تشكل موضوعاً للخلافوالنزاع.
  • Da es so gut wie gar nicht gelungen ist durch diplomatische Bemühungen Resultate zu erzielen, sind die internationalen Bemühungen zunehmend Diskussionen über Sanktionen gewichen – und inwelcher Kombination diese notwendig wären, um Iran gefügig zumachen.
    فمع فشل كل الجهود الدبلوماسية في التوصل إلى أي نتائجتقريبا، اتجهت الجهود الدولية على نحو متزايد نحو مناقشة العقوبات ـوالمزيج اللازم من هذه العقوبات لحمل إيران على الإذعان.
  • Die Krise besteht aus nichts Geringerem als dem Versuch dergroßen Drogenkartelle, den mexikanischen Staat gefügig zu machenund zu bestechen, und zwar nicht nur am Streifen entlang der Grenzezu den Vereinigten Staaten, obwohl dort das Epizentrum der Kriseliegt.
    إن الأزمة تكمن في الجهود التي تبذلها عصابات المخدرات الكبرىفي إطار مساعيها الرامية إلى ترويض دولة المكسيك وإغراءها بالرشوة.ولا ينحصر الخطر في القطاع الحدودي بين الولايات المتحدة والمكسيك،رغم أنه مركز الأزمة.
Synonyme
  • استسلام ، انقياد ، خُنُوع ، إذعان ، استكانة ، إطاعة ، اكتنات ، رضى ، انسياق ، ذُّلّ ، تذلُّل ، تواضُع ، ذُلّ ، رُضُوخ
Synonyme
  • ergeben, zwingen, nötigen, brav, bedrohen, geneigt, erpressen, willig, gewillt, vergewaltigen
Beispiele
  • Hier wohnen jene, die kein Embargo trifft und die Saddam gefügig gemacht hat mit Geld und Macht., Hat Kirch sich den DFB mit Geld gefügig gemacht?, Natürlich steckt auch die Absicht dahinter, die CDU gefügig zu machen., Der russische Präsident sieht darin gar den Versuch, seine Wiederwahl in 18 Monaten zu gefährden, falls er nicht gefügig wird., Was die Masse der arbeitenden Bevölkerung betraf, so war sie freilich gefügig gemacht worden., Dass die USA der Resolution dennoch ihre Gravur verpasst haben, zeigt allerdings die Tatsache, dass den Beratungen des Sicherheitsrates keine neue Resolution folgen muss, um Bagdad per Militärschlag gefügig zu machen., [pfeil2.gif] Brasilien USA wollen Lula gefügig machen Undiplomatische Offensive auf diplomatischer Ebene, Er nickt der Sonne und dem Gewitter, dem Schmerz und der Vergnügung gefügig zu: Che si!, Vielleicht wußte es Arnold schon seit mehreren Tagen und war nur darum so gefügig, so freundlich und zutunlich gewesen, um den Vater irrezuführen., Er gedachte sie damit zu schrecken und gefügig zu machen, aber ruhig gab sie ihm zur Antwort: "Die Mühe könnt Ihr Euch sparen, Herr Graf, denn das weiß er jetzt schon."
leftNeighbours
  • Drogen gefügig, Wünschen gefügig, sexuell gefügig, Drohungen gefügig, Alkohol gefügig, RAI gefügig, Hypnose gefügig, Genialität gefügig, mit Gewalt gefügig, Schußwaffen gefügig
rightNeighbours
  • gefügig gemacht, gefügig machen, gefügig zu, gefügig macht, gefügig gemachten, gefügig machte, gefügig machen zu
wordforms
  • gefügig, gefügige, gefügigen, gefügiger, gefügiges, gefügigeren, gefügigere, gefügigerer, gefügigste, gefügigsten