Textbeispiele
  • Der Sachverständigenausschuss hat die Studie gründlich überprüft.
    لجنة الخبراء قامت بمراجعة الدراسة بعناية.
  • Ich wurde in den Sachverständigenausschuss für Umweltschutz gewählt.
    تم انتخابي في لجنة الخبراء لحماية البيئة.
  • Der Sachverständigenausschuss hat seine Empfehlungen präsentiert.
    قدمت لجنة الخبراء توصياتها.
  • Die Sitzung des Sachverständigenausschusses wird nächste Woche stattfinden.
    سيعقد اجتماع لجنة الخبراء في الأسبوع المقبل.
  • Der Sachverständigenausschuss berät über die neuesten technologischen Entwicklungen.
    تتشاور لجنة الخبراء حول أحدث التطورات التكنولوجية.
  • ermutigt die Afrikanische Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker und den Afrikanischen Sachverständigenausschuss für die Rechte und das Wohl des Kindes, die Schlussfolgerung des Exekutivausschusses betreffend gefährdete Kinder in ihre Arbeit einzubeziehen;
    تشجع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه على إدماج استنتاج اللجنة التنفيذية المتعلق بالأطفال المعرضين للخطر في صلب أعمالهما؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, die Erfahrungen verschiedener internationaler Organisationen zu betrachten, die Ad-hoc-Sachverständigenausschüsse mit dem Auftrag eingesetzt haben, zu technischen Aspekten ihrer Bau- und/oder Gebäudeinstandhaltungsprojekte Rat zu erteilen, und der Generalversammlung im Rahmen des anstehenden sechsten jährlichen Fortschrittsberichts darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام بحث تجارب مختلف المنظمات الدولية التي شكلت لجان خبراء مخصصة مهمتها إسداء المشورة بشأن الأوجه التقنية لمشاريع هذه المنظمات المتعلقة بالإنشاء و/أو صيانة المباني، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الصدد في سياق التقرير المرحلي السنوي السادس المقبل؛
  • Der Sachverständigenausschuss für öffentliche Verwaltung ermittelte neue Trends und Chancen für die Neubelebung der öffentlichen Verwaltung und der Regierungsführung zur Verwirklichung der Ziele.
    وقامت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة في مجال تنشيط نظم الإدارة العامة والحكم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • a) einen Sachverständigenausschuss einzusetzen, mit dem Auftrag, dem Rat innerhalb von sechzig Tagen nach Verabschiedung dieser Resolution Empfehlungen darüber abzugeben, wie das Waffenembargo und die Schließung der Ausbildungslager für Terroristen, die in den Ziffern 3 und 5 verlangt werden, überwacht werden können, einschließlich der Verwendung von Informationen, welche die Mitgliedstaaten durch ihre nationalen Mittel erhalten und dem Generalsekretär zur Verfügung stellen;
    (أ) تعيين لجنة خبراء لتقديم توصيات إلى المجلس في غضون ستين يوما من صدور هذا القرار بشأن إمكانية مراقبة حظر توريد الأسلحة وإغلاق معسكرات تدريب الإرهابيين على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 3 و 5 أعلاه، بما في ذلك، في جملة أمور، الاستعانة بالمعلومات التي حصلت عليها الدول الأعضاء بوسائلها الوطنية وقامت بتزويد الأمين العام بها؛
  • In dieser Hinsicht erkennen wir die Notwendigkeit an, die internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen weiter zu fördern, und ersuchen den Wirtschafts- und Sozialrat, die Stärkung der institutionellen Vorkehrungen, einschlieȣlich des Sachverständigenausschusses der Vereinten Nationen für internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen, zu prüfen.
    وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
  • c) die Stärkung der institutionellen Regelungen zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit in Steuerangelegenheiten, einschlieȣlich des Sachverständigenausschusses der Vereinten Nationen für internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen, zu prüfen;
    (ج) النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
  • begrüßt den Bericht (S/2001/511) des Sachverständigenausschusses nach Resolution 1333 (2000) und nimmt Kenntnis von den darin enthaltenen Schlussfolgerungen und Empfehlungen im Anschluss an die Konsultationen mit den Anrainerstaaten des unter der Kontrolle der Taliban stehenden Hoheitsgebiets von Afghanistan, denen er Besuche abgestattet hatte;
    يرحب بتقرير لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1333 (2000) (S/2001/511)، ويحيط علما بالنتائج والتوصيات الواردة فيه والتي توصلت إليها اللجنة عقب المشاورات التي أجرتها مع الدول المتاخمة للأرض الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان، التي زارتها؛
  • Kenntnis nehmend von der Arbeit des Sachverständigenausschusses des Europarats für Kriminalität im Cyberspace an dem Entwurf eines Übereinkommens über Cyber-Kriminalität, von den von den Justiz- und Innenministern der Gruppe der Acht am 10. Dezember 1997 in Washington vereinbarten Grundsätzen, die sich die Staatschefs der Gruppe der Acht am 17. Mai 1998 in Birmingham (Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland) zu eigen machten, von der Arbeit der vom 15. bis 17. Mai 2000 in Paris abgehaltenen Konferenz der Gruppe der Acht über einen Dialog zwischen Regierungs- und Industrievertretern über Sicherheit und Vertrauen im Cyberspace, und von den am 3. März 2000 gebilligten Empfehlungen der dritten Tagung der Justizminister der amerikanischen Staaten, die vom 1. bis 3. März 2000 im Rahmen der Organisationen der amerikanischen Staaten abgehalten wurde,
    وإذ تلاحظ العمل الذي قامت به لجنة الخبراء المعنية بالجرائم في الفضاء الحاسوبي التابعة لمجلس أوروبا بشأن مشروع اتفاقية تتعلق بجرائم الفضاء الحاسوبي، والمبادئ التي اتفق عليها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الدول الثماني في واشنطن، العاصمة، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1997 والتي أيدها رؤساء مجموعة الثمانية في برمنغهام، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في 17 أيار/مايو 1998، وأعمال مؤتمر مجموعة الثمانية الذي عُقد في باريس في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2000 بشأن إقامة حوار بين الحكومات والقطاع الصناعي بشأن السلامة والثقة في الفضاء الحاسوبي، والتوصيات التي أقرها في 3 آذار/مارس 2000 الاجتماع الثالث لوزراء العدل أو الاجتماع الثالث للوزراء أو المدعين العموميين في الأمريكتين، الذي عُقد في كوستاريكا في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000 في إطار منظمة الدول الأمريكية،
  • In dieser Hinsicht erkennen wir die Notwendigkeit an, die internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen weiter zu fördern, und ersuchen den Wirtschafts- und Sozialrat, die Stärkung der institutionellen Vorkehrungen, einschließlich des Sachverständigenausschusses der Vereinten Nationen für internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen, zu prüfen.
    وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
  • stellt fest, dass die zusätzlichen Mittel für die Tagung des Sachverständigenausschusses für öffentliche Verwaltung in Höhe von 58.300 US-Dollar nicht länger erforderlich sind;
    تلاحظ أن الاحتياجات المالية الإضافية البالغة 300 58 دولار من دولارات الولايات المتحدة والمتصلة باجتماع لجنة خبراء الإدارة العامة لم تعد لازمة؛