Textbeispiele
  • Die Verwendung von Pestiziden kann zu Umweltschäden führen.
    يمكن أن يؤدي استخدام المبيدات الحشرية إلى أضرار بيئية.
  • Viele Bauern setzen auf natürliche Alternativen zu Pestiziden.
    يعتمد العديد من المزارعين على بدائل طبيعية للمبيدات الحشرية.
  • Pestizide können schädlich für die Gesundheit sein.
    قد تكون المبيدات الحشرية ضارة بالصحة.
  • Der unkontrollierte Einsatz von Pestiziden führt häufig zu Resistenzen bei Schädlingen.
    غالبا ما يؤدي استخدام المبيدات الحشرية بشكل غير مضبوط إلى مقاومة الآفات.
  • Die Regierung prüft neue Richtlinien zur Reduzierung des Pestizideinsatzes.
    تدرس الحكومة إرشادات جديدة لتقليل استخدام المبيدات الحشرية.
  • Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
    ورغم ذلك، يتلاشى التنوع البيولوجي في العالم تلاشيا لا مرد له بنسبة تدعو إلى القلق، وذلك بسبب اتساع نطاق إزالة الغابات وحرائقها؛ والإفراط في استغلال النباتات؛ والاستخدام العشوائي لمبيدات الآفات وغيرها من المواد الكيميائية السامة والثابتة؛ وتجفيف الأراضي الرطبة وردمها؛ واندثار الشُعب المرجانية وأشجار المنغروف؛ وانتشار الممارسات الضارة في مجال صيد الأسماك؛ وتغير المناخ؛ وتلوث المياه؛ وتحويل البراري إلى مناطق زراعية أو حضرية.
  • (5) A.53: Mengen an phosphororganischen Pestiziden, die die üblichen Verbrauchsmengen überschreiten.
    (5) ألف-52: كميات مبيدات الآفات العضوية الفوسفاتية التي تتجاوز مستويات الاستخدام المقررة للأغراض الإنسانية.
  • Es ist notwendig, sich mit einer Reihe von Umweltproblemen und -trends auseinanderzusetzen, um die Gesundheit und das Wohlergehen der Kinder zu gewährleisten -globale Erwärmung, Abbau der Ozonschicht, Luftverschmutzung, gefährliche Abfälle, die Belastung durch gefährliche Chemikalien und Pestizide, unzureichende Abwasserentsorgung, schlechte Hygieneverhältnisse, verunreinigtes Trinkwasser und gesundheitlich bedenkliche Nahrungsmittel sowie menschenunwürdige Wohnverhältnisse.
    ومن الضروري معالجة عدد من المشاكل والاتجاهات البيئية، مثل الاحترار العالمي واستنفاد طبقة الأوزون وتلوث الهواء والنفايات الخطرة والتعرض للمواد الكيميائية الخطرة ومبيدات الآفات، وعدم كفاية المرافق الصحية وسوء النظافة والماء غير الصالح للشرب والطعام غير المأمون فضلا عن عدم كفاية دور السكن وذلك بغية كفالة صحة الأطفال ورفاههم.
  • Auch die Häufigkeit der Malaria nimmt möglicherweise zu, da die Krankheitserreger gegen die verfügbaren Medikamente beziehungsweise die Moskitos gegen die verfügbaren Pestizide in zunehmendem Maße resistent sind, was sowohl die Behandlung als auch die Prävention erschwert.
    وربما كان معدل الإصابة بالملاريا آخذ في الارتفاع أيضا، حيث أن تزايد مقاومة العدوى للأدوية المتاحة ومقاومة البعوض للمبيدات المتاحة يزيد صعوبة كل من العلاج والوقاية.
  • LONDON – Die „ Grüne Revolution“ – die die Entwicklungertragsstarker Pflanzensorten, die Ausweitung der Bewässerungsinfrastruktur und die Verteilung moderner Dünger und Pestizide an Bauern in den Entwicklungsländern umfasste – führte inden 1960er Jahren zu einem weltweiten Anstieg derlandwirtschaftlichen Produktion.
    لندن ــ في ستينيات القرن العشرين، نجحت الثورة الخضراء ــالتي شملت تطوير أصناف عالية الإنتاجية من المحاصيل، والتوسع فيالبنية الأساسية للري، وتوزيع المخصبات والأسمدة والمبيدات الحشريةالحديثة على المزارعين في الدول النامية ــ في تعزيز الإنتاج الزراعيفي مختلف أنحاء العالم.
  • Ebenso wie sich invasive Arten an Pestizide anpassen,gelingt dies auch den meisten Krebszellen hinsichtlich der Therapien.
    وكما تتكيف أنواع الحشرات الضارة مع المبيدات الحشرية، فإنأغلب الخلايا السرطانية تتكيف مع العلاجات.
  • Ebenso wie der vorsichtige Einsatz von Pestiziden alsoinvasive Arten unter Kontrolle bringen kann, ist es möglich, durcheine therapeutische Strategie zur Aufrechterhaltung eines stabilen,tolerablen Tumorvolumens die Überlebenschancen eines Patienten zuverbessern, indem man es den auf Medikamente ansprechenden Zellenermöglicht, das Wachstum der resistenten Zellen zuunterdrücken.
    إذن، فكما يمكننا الاستخدام الرشيد من السيطرة على الحشراتالضارة، فإن الاستراتيجية العلاجية المصممة للحفاظ على استقرار الورموإبقاء حجمه في حدود المعقول قادرة على تحسين احتمالات بقاء المريضعلى قيد الحياة من خلال السماح للخلايا الحساسة بقمع نمو الخلاياالمقاومة.
  • Und obwohl behauptet wurde, Pestizide und andere Umweltgifte würden womöglich die Hälfte der Menschheit umbringen,sterben durch den stark regulierten Einsatz von Pestiziden in den USA rund 20 Menschen pro Jahr, während sie gewaltige Vorteilebieten, da so billigere Lebensmittel in größeren Mengen produziertwerden können.
    وفي حين رأي البعض أن المبيدات الحشرية وغير ذلك من الملوثاتسوف تقتل نصف البشر، فإن الاستخدام الجيد التنظيم للمبيدات الحشرية لايتسبب في أكثر من 20 وفاة سنوياً في الولايات المتحدة، في حين تنطويالمبيدات على جوانب إيجابية كبيرة تتمثل في إنتاج الغذاء بأسعار أرخصوبكميات أوفر.
  • Sich allein auf die Bio- Landwirtschaft zu verlassen (eine Bewegung, die durch die Angst vor Pestiziden aufkam), würde in den USA jährlich über 100 Milliarden US- Dollar kosten.
    والواقع أن الاعتماد على الزراعة العضوية فقط ــ وهي الحركةالمستلهمة من الخوف من المبيدات الحشرية ــ قد يكلف الولايات المتحدةفقط أكثر من 100 مليار دولار سنويا.
  • Die Ernten bei den wichtigsten Getreidearten sind in denletzten Jahrzehnten aufgrund ertragreicherer Sorten und desvermehrten Einsatzes von Düngern, Pestiziden sowieverbesserter Bewässerung dramatisch angestiegen.
    فقد سجلت غلة المحاصيل الرئيسية كافة ارتفاعاً كبيراً فيالعقود الأخيرة، بسبب استخدام المزارعين لأنواع من المحاصيل أعلىإنتاجية والمزيد من الأسمدة، والمبيدات الحشرية، وأساليب الريالحديثة.