Textbeispiele
  • Das Paradoxe an dieser aufrüttelnden Wahl ist, dass sie diepolitische Situation in Venezuela tatsächlich – zumindest vorläufig– stabilisieren und eine Erneuerung der Demokratie begünstigenwird.
    من عجيب المفارقات في هذه الانتخابات الصادمة أنها سوف تشكلبالفعل سبباً للاستقرار السياسي في فنزويلا، على الأقل في الوقتالحالي، وسوف تصب في مصلحة تجديد دماء الديمقراطية.
  • Allerdings erkannte Hu Jia durch die aufrüttelnden Schicksale der Opfer in Henan, dass fehlende Menschenrechte die Ursache der Tragödie sind.
    بيد أن تلك المأساة التي يعيشها ضحايا هينان جعلت هيو جيايدرك أنها راجعة في الأساس إلى غياب حقوق الإنسان في الصين.
  • Dennoch lassen diese Überlegungen die Möglichkeit eines Wandels aus, vor allem eines von der aufrüttelnden Rolle der USA inder Welt beeinflussten Wandels.
    بيد أن كل هذا يستبعد احتمالات التغيير، وخاصة التغيير الناجمعن الدور المحير المقلق الذي تلعبه الولايات المتحدة فيالعالم.
  • Aber kann jemand auf lange Sicht daran zweifeln, dass die Invasion nicht nur im Irak, sondern in der gesamten islamischen Region eine aufrüttelnde Wirkung hatte?
    ولكن إذا استخدمنا منظوراً أبعد، فهل يستطيع أي شخص أن يشككفي أن الغزو خلف تأثيراً تمثل في هز القطع كلها على رقعة الشطرنجالإسلامية، وليس في العراق فحسب؟
  • Diese sind diejenigen , über deren Herzen ALLAH Bescheid weiß , so wende dich von ihnen ab , ermahne sie und sage ihnen bezogen auf sie selbst aufrüttelnde Worte !
    « أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم » من النفاق وكذبهم في عذرهم « فأعرض عنهم » بالصفح « وعِظهم » خوِّفهم الله « وقل لهم في » شأن « أنفسهم قولا بليغا » مؤثرا فيهم أي أزجرهم ليرجعوا عن كفرهم .
  • Diese sind diejenigen , über deren Herzen ALLAH Bescheid weiß , so wende dich von ihnen ab , ermahne sie und sage ihnen bezogen auf sie selbst aufrüttelnde Worte !
    أولئك هم الذين يعلم الله حقيقة ما في قلوبهم من النفاق ، فتولَّ عنهم ، وحذِّرهم من سوء ما هم عليه ، وقل لهم قولا مؤثرًا فيهم زاجرًا لهم .