Textbeispiele
  • Der Begriff der Identität kann hier allzu leicht von einem falschen Begriff kultureller Reinheit begleitet werden, der wiederum eine hochgefährliche Form des Autoritarismus hervorbringt.
    إن مفهوم الهويّة يمكن بسهولة أن يترافق هنا مع مفهوم خاطئ للنقاء الثقافيّ، والذي بدوره يؤدّي إلى شكل خطير جدا من التسلط.
  • legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, nach Bedarf nationale Maßnahmen zu ergreifen und zu verstärken, um den Erwerb und die Nutzung radioaktiver Stoffe und Quellen durch Terroristen sowie Terroranschläge auf Kernkraftwerke und kerntechnische Anlagen, bei denen radioaktive Emissionen entstehen würden, zu verhindern und erforderlichenfalls solche Handlungen zu bekämpfen, insbesondere indem sie wirksame Maßnahmen ergreifen, um solche hochgefährlichen Materialien im Einklang mit ihren internationalen Verpflichtungen zu erfassen, zu sichern und physisch zu schützen;
    تحث الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية، عند الاقتضاء، لمنع حيازة الإرهابيين واستخدامهم للمواد والمصادر المشعة، وكذلك منع الهجمات الإرهابية على المنشآت والمرافق النووية التي قد تسفر عن انبعاثات إشعاعية، وقمع هذه الأعمال إذا اقتضت الضرورة، عن طريق قيامها على وجه الخصوص باتخاذ تدابير فعالة لحصر هذه المواد الشديدة الخطورة وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، وذلك وفقا لالتزاماتها الدولية؛
  • 26 hochgefährliche lnsassen sollten überführt werden...
    " كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "
  • Nicht-Relevant - Hochgefährlich zu erledigen:
    .إحتماليّة العنف: مُرتفعة جداً .الإطار الزمني: وشيك