die Folge [pl. Folgen]
حَلْقَة [ج. حلقات]
Textbeispiele
  • Ich habe die letzte Folge meiner Lieblingsserie verpasst.
    فَقَدْتُ الحَلْقَة الأخيرة من المُسَلَّسَل المُفَضَّل لدي.
  • Die nächste Folge wird sehr spannend sein.
    الحَلْقَة القادِمَة سَتَكُون مُثيرة جِداً.
  • Erinnerst du dich an diese Folge von unserer Kindheit?
    هَل تَتَذَكَّر هَذِه الحَلْقَة مِنْ طُفُولَتِنَا؟
  • Jede Folge dieses Dramas bringt mich zum Weinen.
    كُلّ حَلْقَة مِنْ هَذا الدَّرَامَا تُدمِعني.
  • Ich kann es kaum erwarten, die nächste Folge zu sehen.
    أَنَا بِالكاد أَستَطيع الانْتِظار لِمُشَاهَدَة الحَلْقَة القادِمَة.
  • Die neue Regierung – ohne ihr jede Eigenschaft zu geben – wird einen Beschluss über die Subvention des Brennstoffes fassen und ein Netz für die soziale Sicherheit einführen, um mit den Folgen dieses Beschlusses fertig zu werden.
    الحكومة الجديدة – دون منحها أي صفة – ستتخذ قراراً بشأن دعم المحروقات وستعمل على إدخال شبكة للأمان الاجتماعي للتعامل مع تداعيات هذا القرار.
  • Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
    مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Der im Folge Rückgang im Dezember ist der fünfte, nachdem die Aufträge einen Rückgang vom Dezember um 5,4% gesunken waren.
    وكان الانخفاض في ديسمبر/ كانون الأول هو الخامس على التوالي بعد أن سجلت الطلبات انخفاضا بنسبة 5.4% في نوفمبر/ تشرين الثاني.
  • Dieser Rückgang ist die Folge des Sinkens der eingehenden Aufträge bei Maschinen und elektrischen und elektronischen Geräten.
    وجاء الانخفاض إثر هبوط طلبات الماكينات والمعدات الكهربائية والإلكترونية.
  • Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
    صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Zieht die Partei in weitere Parlamente ein, was nicht ausgeschlossen ist, käme sie in der Folge durchaus in die Lage, weitere staatliche Mittel für parteinahe Stiftungen oder Bildungsarbeit, mithin ihre Strukturen zu aquirieren.
    وإذا تمكن الحزب من دخول برلمانات أخرى، الأمر الذي لا يمكن استبعاده، سيكون في مقدروه عندها الحصول على أموال إضافية من الدولة لإنشاء مؤسسات قريبة منه وممارسة النشاط التربوي.
  • Die relative Armut hat eine relative Demokratie zur Folge.
    الفقر النسبي هو في حد ذاته نتاج للديموقراطية النسبية.
  • Aber es wäre das falsche Signal, wenn der Iran sich dem Druck und den Vorschlägen der internationalen Gemeinschaft in dem Atomstreit ohne Folgen verweigern dürfte.
    إلا أنه من الخطأ عدم التلويح بورقة التهديد إذا لم ترضخ إيران لمطالب الأسرة الدولية بخصوص برنامجها النووي.
Synonyme
  • Konsequenz | Abfolge | Band, Ausgabe, Episode | Zahlenfolge
Synonyme
  • Zeit, Ziel, Erfolg, Ergebnis, Gruppe, Programm, Folge, Antwort, Eindruck, Reihe
Beispiele
  • Denn Kürzungen bei den Privatschulen würden letztlich auf die Eltern abgewälzt und hätten dadurch genau das zur Folge, wogegen sich Schulen wie Eltern hartnäckig zur Wehr setzen: Schulen in freier Trägerschaft in Schulen für Privilegierte zu verwandeln., Die hohen Schulden sind Folge des raschen Konzernumbaus., Er gewann 34 seiner letzten 38 Matches, wobei die Bilanz in den USA einschließlich der US Open 18 Siege in Folge beträgt., Die Mehrarbeit wird Jünemann zu Folge auf die bestehenden Kammern abgewälzt., Audis Hattrick Audi hat zum dritten Mal in Folge die berühmten 12 Stunden von Sebring gewonnen und damit auch ein weiteres Kapitel Rennsport-Geschichte geschrieben., Erstmals hat die Verletzung der Ad-hoc-Publizitätspflicht eine Schadenersatzpflicht zur Folge., Mehrere Psychiater sagten übereinstimmend aus, dass sie an schweren Wochenbett-Depressionen mit Schizophrenie als Folge leide und an jenem Tag im Juni einen völligen geistigen Zusammenbruch erlitten habe., Im Stadion der Freundschaft hatten die 16 880 Zuschauer in Folge dieser Ereignisse vom letzten Jahr ein ruppiges Spiel erwartet., Der Aufsteiger Union war Mitte Oktober des vorigen Jahres, beginnend mit der Niederlage gegen Frankfurt, in eine kurze, aber recht heftige Krise gerutscht, blieb fünf Spiele in Folge ohne Sieg., Die Borussen siegten 1:0 und verschafften sich ein wenig Abstand zur Abstiegszone, auf die Nürnberger hingegen kommen nach drei Niederlagen in Folge schwere Zeiten zu.
leftNeighbours
  • zur Folge, Als Folge, loser Folge, Nächste Folge, direkte Folge, zwangsläufige Folge, Logische Folge, lockerer Folge, unausweichliche Folge, natürliche Folge
rightNeighbours
  • Folge gehabt, Folge ungeschlagen, Folge geleistet, Folge davon, Folge leisten, Folge aneinander gereiht, Folge leistend, Folge unbesiegt, Folge leistete, Folge leisteten
wordforms
  • Folge, Folgen