Textbeispiele
  • Allerdings beständen von deutscher Seite Einwände wegen ernährungstechnischer Mängel und Schwachstellen bei der Konservierung in Dosen.
    إلا أن المشكلة الأساسية التي يعترض عليها الألمان على حد قول سمر تتمثل في ضعف الجودة في المنتجات الغذائية المصدرة من مصر وضعف طرق تعليبها.
  • (1) C.1.0.4.1.0: Atropinmengen in Dosen über 0,6 mg/ml, Pralidoxim, Pyridostigmin und ihre jeweiligen Salze, medizinische Lösungen von Natriumnitrit, Natriumthiosulfat, die die üblichen Verbrauchsmengen überschreiten.
    (1) جيم -10-4-10: كميات الأتروبين بجرعات تتجاوز 0.6 ملليغرام/ملليلتر، والبراليدوكسيم، والبيريدوستيغمين، وأملاح كل منهما، والمحاليل الطبية لنتريت الصوديوم، وثيوسلفات الصوديوم، التي تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة.
  • mit Genugtuung über die am 30. Juli 2002 erfolgte Unterzeichnung des unter der Schirmherrschaft des Präsidenten Südafrikas, Thabo Mbeki, in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Afrikanischen Union, und des Generalsekretärs zwischen der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und der Regierung der Republik Ruanda geschlossenen Abkommens von Pretoria sowie über die am 6. September 2002 erfolgte Unterzeichnung des auf Vermittlung durch den Präsidenten Angolas, José Eduardo dos Santos, zwischen der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und der Regierung der Republik Uganda geschlossenen Abkommens von Luanda, die Schritte in Richtung auf einen dauerhaften Frieden in der Demokratischen Republik Kongo darstellen,
    وإذ ترحب مع الارتياح بالتوقيع، في 30 تموز/يوليه 2002، على اتفاق بريتوريا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا تحت رعاية رئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي، بوصفه رئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام، وكذلك بالتوقيع في 6 أيلول/سبتمبر 2002 على اتفاق لواندا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا بوساطة من رئيس أنغولا خوزيه إدواردو دوس سانتوس، باعتبارهما خطوتين نحو تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
  • Zwischen September 2002 und Mai 2003 wurden in Afghanistan während verschiedener Runden nationaler und subnationaler Impftage an 6.5 Millionen Kinder unter fünf Jahren 34 Millionen Dosen oralen Polio-Impfstoffs verabreicht.
    وبين شهر أيلول/سبتمبر 2002 وأيار/مايو 2003، قُدمت 34 مليون جرعة من تطعيم شلل الأطفال الفموي إلى 6.5 مليون طفل دون الخامسة من العمر في أفغانستان وذلك من خلال جولات مختلفة لأيام التحصين الوطنية والمحلية.
  • In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert.
    وقد تحقق رقم قياسي قوامه 500 مليون طفل ممن تلقوا اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال في 93 بلدا.
  • Aus Angst aber, dass die US- Behörden es des Versuchsbezichtigen würden, einen neuen Markt zu kontrollieren, überlies IBM das Disk Operating System ( DOS) für die neuen PCs einemwinzigen neuen Unternehmen, das niemand als Bedrohung ansah: Microsoft.
    ولكن خشية أن تتهمها السلطات الأميركية بمحاولة السيطرة علىسوق جديدة، قررت شركة آي بي إم أن تترك نظام DOS لتشغيل الحواسبالشخصية الجديدة لشركة جديدة صغيرة لم ير أي شخص آنذاك أنها قد تشكلتهديداً: وهي شركة ميكروسوفت.
  • 1974 veröffentlichte der Wirtschaftswissenschaftler Richard Easterlin einen berühmten Aufsatz: „ Does Economic Growth Improvethe Human Lot? Some Empirical Evidence“ (zu Deutsch etwa:„ Verbessert Wirtschaftswachstum das Los der Menschheit?
    ان الارضية التي مهدت لطرح هذا السؤال نشأت قبل مدة طويلة ففيسنة 1974 قام الاقتصادي روبرت ايستيرلين بنشر ورقة شهيرة بعنوان " هليحسن النمو الاقتصادي مصير البشر؟ بعض الادلة التجريبية " وبعد انقارن بين نصيب الفرد من الدخل ومستويات السعادة المعلنة في عدد منالبلدان ، توصل الى استنتاج مذهل وهو : ربما لا .
  • The equilibrium yuan-dollar rate is a chimera not because China’s trade could never be balanced, but because the exchangerate alone does not determine equilibrium.
    إن إيجاد سعر صرف متوازن لليوان في مقابل الدولار وهم عظيم،ليس فقط لاستحالة موازنة التجارة الصينية، بل وأيضاً لأن سعر الصرفيعجز بمفرده عن إيجاد مثل هذا التوازن.
  • Unglücklicherweise haben wissenschaftliche Untersuchungenan Ketamin- Abhängigen und Personen, die es in hohen Dosen als Partydroge einnehmen, ergeben, dass der Wirkstoff zu Lern- und Wahrnehmungsproblemen sowie Gedächtnisstörungen führenkönnte.
    ولكن من المؤسف أن الأبحاث على مدمني الكيتامين وأولئك الذينيتعاطونه بجرعات كبيرة باعتباره مخدراً ترفيهياً كشفت أن استخدامه قديؤدي إلى مشاكل في التعلم والإدراك، فضلاً عن اضطراباتالذاكرة.
  • Der erste Grund zur Hoffnung ist, dass wiederstaatsmännische Fähigkeiten nach Europa zurückkehren, wenn auch inhomöopathischen Dosen.
    السبب الأول للأمل هو أن الحنكة السياسية بدأت تعود إلىأوروبا، حتى ولو كان ذلك بجرعات من نفس الداء.