Textbeispiele
  • Er ist parteiisch und kann die Situation nicht objektiv beurteilen.
    هو مُغْرِض ولا يمكنه تقييم الوضع بشكل موضوعي.
  • Wegen seiner parteiischen Haltung wurde er von der Diskussion ausgeschlossen.
    بسبب موقفه المغرض تم استبعاده من النقاش.
  • Ihre parteiische Berichterstattung hat Kritik hervorgerufen.
    لقد أثار تغطيتها المغرضة الانتقادات.
  • Seine parteiische Entscheidung hat zu Konflikten geführt.
    أدت قرارته المغرضة إلى النزاعات.
  • Eine parteiische Meinung ist nicht hilfreich in dieser Diskussion.
    الرأي المغرض ليس مفيدًا في هذا النقاش.
  • Die allgemeine Glorifizierung und die parteiischen Darstellungen und Memoiren der wichtigsten israelischen Entscheidungsträger aus Politik und Militär verhinderten jahrzehntelang eine kritische Auseinandersetzung. Diese setzte erstaunlicherweise erst in den neunziger Jahren ein und erreichte ihren Höhepunkt im neuen Jahrtausend.
    لقد حالت عملية التمجيد العامة والتصويرات المنحازة والتذكير بأهم صانعي القرارات في إسرائيل من سياسيِّين وعسكريِّين طيلة سنين عديدة دون خوض حوار نقدي. لم يبدأ هذا الحوار إلاَّ في التسعينيَّات على نحو مدهش، كما وصل إلى ذروته في الألفية الجديدة.
  • Gemeindewahlen haben stattgefunden, diese waren jedoch parteiisch, stark gelenkt und ohne Konsequenzen. Der Schura, oder Konsultativrat, ist wirkungslos: Vom König ernannt, ist er nicht befähigt, Gesetze zu erlassen und wird in absehbarer Zeit auch nicht gewählt werden.
    فقد شهدت السعودية انتخابات عامة، إلا أنها كانت جزئية، ومدبرة بإحكام، ولم تؤد إلى أي تغيير. كما أن مجلس الشورى منزوع الأنياب: فهو عاجز عن التشريع أو استنان القوانين ما دام معيناً من قِـبَل الملك، ولسوف يظل اختيار أعضاء هذا المجلس يتم بالتعيين وليس الانتخاب في المستقبل المنظور.
  • Zwei Jahrzehnte lang hatte Khamenei das trügerische Bild eines unparteiischen und großmütigen Führers kultiviert, doch seine trotzige öffentliche Unterstützung für Ahmadinedschad entlarvte ihn als engstirnigen, parteiischen Autokraten.
    لقد نجح خامنئي طيلة عقدين من الزمان في زرع صورة مخادعة لمرشد نزيه غير متحيز ونبيل، ولكن تأييده العلني المطلق للرئيس أحمدي نجاد كشف عن شخصيته الحقيقية بوصفه حاكماً مستبداً متحزباً ضئيل الأهمية.
  • Doch mit Sicherheit ist die Art und Weise, in der die Gesellschaft sich um ihre Kranken und Bedürftigen kümmert,ausreichend wichtig, um eine ernsthafte und durchdachte Diskussionzu verdienen, die auf dem beruht, was wir mit unseren eigenen Augensehen, und nicht auf unwissenden, parteiischen Vorurteilen.
    ولكن لا شك أن الطريقة التي يرعى بها أي مجتمع المرضىوالمحتاجين والمسنين أمر جدير بالأهمية ويستحق التفكير الجاد والحججالمنطقية القائمة على ما نستطيع حقاً أن نراه أمام أعيننا وليس علىأهواء وجهالة التحيز الحزبي.
  • Das parteiische, wirtschaftlich gefährliche Urteil des US- Gerichts zeigt, warum wir ein derartiges System jetztbrauchen.
    والحق أن القرار المغرض والخطير اقتصادياً الذي أصدرتهالمحكمة الأميركية يبين لنا كم نحن بحاجة إلى مثل هذا النظامالآن.
  • Die wichtigsten Ausnahmen sind Volcker, der von Reagannicht wieder ernannt wurde, und Arthur Burns, der sich von Jimmy Carter eine Abfuhr holte. Der Vorsitz der Fed ist die einzige Position in der US- Regierung, bei der es so läuft: Das ist ein Zeichen des einzigartigen Status dieses Amtes als unparteiischeoder nicht allzu parteiische technokratische Position, ausgestattetmit immenser Macht und einem ebensolchen Handlungsspielraum – fasteine vierte Säule der Regierung, wie es David Wessel in seinemjüngst erschienenen Buch In Fed We Trust formuliert.
    وامتناع ريجان عن إعادة تعيين فولكر وامتناع جيمي كارتر عنإعادة تعيين آرثر بيرنز يشكلان الاستثناءين الرئيسيين لهذه القاعدة.إن رئاسة بنك الاحتياطي الفيدرالي تُـعَد المنصب الوحيد في حكومةالولايات المتحدة الذي يجري اختيار المرشحين لشغله على هذا النحو: وهيإشارة واضحة إلى مكانته الفريدة باعتباره منصباً تكنوقراطياً بعيداًكل البعد أو بعيداً إلى حد كبير عن التشيع الحزبي، وهو المنصب الذييشتمل على سلطة هائلة وقدر عظيم من حرية التصرف ـ وهو تقريباً المنصبالرابع من حيث الأهمية في حكومة الولايات المتحدة، كما أكد ديفيدويسيل في كتابه الأخير الذي صدر تحت عنوان "ثقتنا في مجلس الاحتياطيالفيدرالي".
  • Sicher wird der Hisbollah nach wie vor widerstrebender Respekt für ihre Fähigkeit gezollt, Israel die Stirn zu bieten. Aber sie hat ihren Heiligenschein als Stimme der Unterdrückten und Entrechteten verloren und sich selbst als parteiische religiöse Partei offenbart, die sich trotz des Preises an Menschenrechten und Menschenleben im benachbarten Syrien weiter auf die Seite Irans undseiner Verbündeten schlägt.
    لا شك أن حزب الله لا زال يحظى بالاحترام ولو على مضض لقدرتهعلى الوقوف في وجه إسرائيل، ولكنه فقد هالته كصوت للمظلومينوالمضطهدين، وكشف عن نفسه كحزب طائفي لا يتورع عن الوقوف في صف إيرانوحلفائها ولو على حساب حقوق الإنسان وأرواح البشر في سورياالمجاورة.
  • Und selbst wenn der Pilot in keiner Weise korrupt ist, wirddie Menge am Boden doch stets davon ausgehen, dass es irgendeinenversteckten und parteiischen Plan gibt.
    وحتى لو لم يكن الطيار فاسداً تماماً فإن الجمهور على الأرضسوف يفترض دوماً أنه يعمل وفقاً لخطة حزبية مستترة.
  • Zwei Jahrzehnte lang hatte Khamenei das trügerische Bildeines unparteiischen und großmütigen Führers kultiviert, doch seinetrotzige öffentliche Unterstützung für Ahmadinedschad entlarvte ihnals engstirnigen, parteiischen Autokraten.
    لقد نجحخامنئي طيلة عقدين من الزمان في زرع صورة مخادعة لمرشدنزيه غير متحيز ونبيل، ولكن تأييده العلني المطلق للرئيس أحمدي نجادكشف عن شخصيته الحقيقية بوصفه حاكماً مستبداً متحزباً ضئيلالأهمية.
  • Der Westen muss vorsichtig sein: Es besteht ein echtes Risiko, dass er als parteiischer Akteur in die libanesische Innenpolitik verstrickt wird.
    والحقيقة أن الغرب لابد وأن يخطو بحذر، فهناك خطر حقيقي يتمثلفي تورطه في المنطقة باعتباره نصيراً فاعلاً في السياسة الداخليةاللبنانية.