die Fläche [pl. Flächen]
سَطْح [ج. سطوح]
Textbeispiele
  • Die Fläche des Tisches ist glatt.
    سطح الطاولة ناعم.
  • Die Fläche des Sees ist ruhig und still.
    سطح البحيرة هادئ وساكن.
  • Auf der Fläche meines Schreibtisches liegt ein Stift.
    على سطح مكتبي قلم.
  • Der Boden ist die größte Fläche in einem Raum.
    الأرض هي السطح الأكبر في الغرفة.
  • Die Farbe der Fläche ändert sich mit dem Lichteinfall.
    لون السطح يتغير مع سقوط الضوء.
  • Die Lage spitzte sich seit 2003 zu und die Unruhen wurden in den nächsten Jahren auf eine größere Fläche ausgedehnt, insbesondere nachdem der Widerstand stärker wurde. Das war ein Vorwand für die Festnahme, Folter und Ermordung von Palästinensern.
    ما حدث عام 2003 تزايدت وتيرته واتسع نطاقه في السنوات التالية، خصوصا بعدما اشتد ساعد المقاومة وأصبحت شدته تتخذ ذريعة لاحتجاز الفلسطينيين وتعذيبهم وقتلهم.
  • Ziel ist, die Ausbildung der afghanischen Polizei in der Fläche, in den Distrikten, zu verstärken.
    و الهدف من ذلك دعم تدريب قوات الشرطة الأفغانية في المنطقة.
  • Im Rahmen des Humanitären Minenräumens wurden mit 12,2 Mio. Euro 35 Vorhaben zum Schutz der Zivilbevölkerung und zur Wiedernutzbarmachung landwirtschaftlicher Flächen unterstützt.
    علاوة على ذلك وفي إطار التخلص من الألغام لأغراض إنسانية تم تقديم 12.2 مليون يورو لدعم 35 مشروعاً لحماية المدنيين ولجعل الراضي الزراعية قابلة للاستخدام مجدداً.
  • Ein Drittel der Schwerindustrie gehört ihnen, rund hundert hauseigene Firmen produzieren alles, von Frühstücksflocken bis Zement. Und riesige Flächen öffentlichen Landes sind über Wohnkooperativen zu Wegwerfpreisen an pensionierte Offiziere verkauft worden.
    فثلث انتاج الصناعات الثقيلة يقوم به الجيش وثمة حوالي مائة شركة خاصة تقوم بإنتاج كل شيء بداية من رقائق الإفطار حتي اسمنت البناء. كما بيعت مساحات هائلة من أرض الدولة إلي كبار ضباط الجيش المتقاعدين، أقيمت عليها مساكن تعاونية وغيرها لصالحهم .
  • Eine Fläche von 2.800 Quadratkilometern, ein dreißig Kilometer breiter Streifen zwischen El Alamein, etwa 60 Kilometer westlich von Alexandria, und der Grenze zu Libyen ist noch immer verseucht. Dabei wird das Gebiet vor allem von Beduinen bewohnt, unter denen es immer wieder Opfer gibt.
    ما زالت منطقة تبلغ مساحتها 2800 كيلومتر مربع تعاني حتى اليوم من هذا التلوث الذي سببته الألغام وهي تمتد مسافة 30 كيلومترا بين العلمين الواقعة على بعد 60 كيلومترا تقريبا غربي الإسكندرية والحدود المصرية الليبية. أغلب هذه المنطقة يعيش فيها بدو رحل كثيرا ما وقعوا ضحية لانفجار الألغام.
  • Sein Argument: Die Minen verhindern die Entwicklung eines wichtigen Teil Ägyptens. Etwa 22 Prozent der Fläche Ägyptens sind nach Schätzung des Ministeriums für Internationale Kooperation durch die Munition nicht erreichbar. Dort liegen laut El Shazly etwa 4,8 Milliarden Barrel Rohöl und 3,8 Milliarden Kubikmeter Erdgas.
    الحجة التي يستخدمها الشاذلي هي كالآتي : تعيق الألغام تنمية جزء هام من مصر، فبناء على تقديرات وزارة التعاون الدولي لا يمكن الوصول إلى حوالي 22 % من أراضي مصر بسبب تلوثها بالألغام والعتاد الحربي. وحسب أقوال الشاذلي توجد في تلك المناطق الملوثة قرابة 4،8 مليار برميل نفط و3،8 مليار متر مكعب من الغاز.
  • Es sollen 1,7 Millionen Hektar Land bewässert werden – eine Fläche halb so groß wie Nordrhein-Westfalens. Der durch die Dämme erzeugte Strom soll künftig 22 Prozent des prognostizierten Gesamtbedarfs der Türkei abdecken. Ziel des Großprojektes ist es, die wirtschaftlich schwache Region Ostanatolien zu unterstützen.
    فمن المقرَّر أن يتمّ ريّ 1,7 مليون هكتار من الأراضي - أي ما يساوي نصف مساحة ولاية نوردراين فيستفالن [مساحتها 34068 كم مربع]. كما يفترض في المستقبل أن تغطِّي الطاقة الكهربائية الموَّلدة بواسطة هذه السدود ما نسبته 22 بالمائة من الاحتياج الإجمالي المتوقَّع في تركيا. كما يهدف هذا المشروع الضخم إلى دعم منطقة شرق الأناضول الضعيفة اقتصاديًا.
  • Im Süden beherrschen die Taliban in sechs Provinzen das flache Land, nicht aber die Städte. Im gesamten Land gibt es terroristische Anschläge, vor allem im Südosten und in der Hauptstadt, und damit wird man auch noch eine Weile rechnen müssen.
    في الجنوب تسيطر حركة طالبان على ستة أقاليم ريفية أي لا على المدن نفسها. كما أن هناك عمليات إرهابية واقعة في كل أنحاء البلاد لا سيما في الجنوب الشرقي وداخل العاصمة، ومن المتوقع أن يدوم هذا الوضع في المستقبل القريب أيضا.
  • Tatsächlich wäre der Föderalismus für alle arabischen Staaten -unabhängig von der Größe ihrer Bevölkerung und ihrer geografischen Fläche - ein geeignetes politisches Modell und ein wichtiges Instrument, um überfällige administrative und gesellschaftspolitische Reformen in Angriff zu nehmen.
    في واقع الأمر تشكّل الفيدرالية بالنسبة لجميع الدول العربية بغض النظر عن تعدادها السكاني ومساحتها الجغرافية نموذجا سياسيا مناسبا وأداة هامة للقيام بإصلاحيات حتمية في القطاعات الإدارية والاجتماعية والسياسية تستهدف الرواسب التي خلّفتها الهياكل الاستبدادية والمركزية.
  • Die Antwort auf meine Nachfrage, warum Kreisdirektor und Notabeln nicht mit den Sicherheitsbehörden zusammenarbeiten und diesen die Namen der wenigen Terroristen geben, bleibt flach.
    ردا على استعلامي حول أسباب عدم تعاون مدراء الدوائر المركزية والأعيان مع سلطات الأمن وعدم إعطائهم لها أسماء ذلك العدد القليل من الإرهابيين جاء الرد غير خاليا من الوضوح.
Synonyme
  • Areal | Flächbeil, Zweifläche
    سوّى
Synonyme
  • Platz, Basis, Gebiet, Gelände, Flughafen, Grundlage, Standort, Ebene, Fläche, Hafen
Beispiele
  • Eine Bestätigung seines Verdachts erhofft sich das Team von Detektoren, die seltene Teilchen von ultrahoher Energie auf einer größeren Fläche nachweisen sollen., Dabei könnte mit jedem Sprühgerät täglich eine Fläche von etwa fünf Hektar Land bedeckt werden., Denn sie brauchen geringere Baukosten, zugleich aber mehr Fläche, die sie zugleich teurer vermieten können., Nach der Ermordung von Jizchak Rabin am 5. November 1995 bekam die fußballplatzgroße Fläche einen neuen Namen: Jizchak-Rabin-Platz., Der Innenausrüster im kleinen Kaufhausstil will auch dieses Jahr um 18 Prozent in der Fläche wachsen., Auf 1,33 Quadratmeter Fläche breitet sich das transparente Gewölbe aus, was dem Auto-Innenraum eine unerwartete Leichtigkeit gibt., Die Fassade des Petersdoms entspricht der Fläche eines Fußballfeldes., "Wir können mit unserer sieben Hektar großen Fläche nicht mit Warner Brothers in Bottrop konkurrieren", sagt er., "Die Schäden", sagte Unocha-Sprecher Andrew Cox dem britischen Sender BBC, "erstrecken sich wahrscheinlich auf eine große Fläche.", Die Bundesbank werde künftig auch über die Hauptverwaltungen in der Fläche präsent sein.
leftNeighbours
  • Quadratmeter Fläche, Hektar Fläche, Quadratmetern Fläche, einer Fläche, große Fläche, qm Fläche, vergleichbarer Fläche, vermietbare Fläche, Quadratkilometer Fläche, großen Fläche
rightNeighbours
  • Fläche so groß wie, Fläche zur Verfügung, Fläche bebaut, Fläche vermietet, Fläche zurückziehen, Fläche versiegelt, Fläche entsiegelt, Fläche Litfaßsäulen-ähnlichen, Fläche etwa so groß, Fläche Brennerhof
wordforms
  • Fläche, Flächen