die Oper
مَسْرَحِيَّة موسِقِيَّة {أَوِ مُغَنّاة}
Textbeispiele
  • Vor allem aber gibt er sich volksnah. Mal taucht das Präsidentenpaar in der Oper auf, mal mit den drei Kindern in einem Ausflugslokal. Keine übertriebenen Inszenierungen, sondern eine syrische Vorzeigefamilie, so wirken die Assads in der Öffentlichkeit, meint Janbulat Shakai, der Politikchef der syrischen Tageszeitung Al Watan.
    ويرى جنبلاط شاكاي، رئيس القسم السياسي في جريدة الوطن السورية اليومية، أن بشار تواصل على وجه الخصوص مع الشعب واقترب منه، وظهر هو وزوجته في دار الأوبرا، وأحيانا مع أولاده الثلاثة في أماكن النزهة، ولم يكن ظهورهم بطريقة مفتعلة ولكن كأسرة سورية مثالية.
  • Als aufgedeckt wurde, dass eine staatliche Ziegelei im Bezirk Hongdong in der Provinz Shanxi Sklavenarbeit einsetzte,schoss mir eine bekannte Episode aus einer Peking- Oper durch den Kopf.
    حين تبين أن مصنعاً لأحجار البناء تديره الحكومة في مقاطعةهونغدونغ بإقليم شانكسي يستخدم عمالاً من العبيد، تذكرت موقفاً شهيراًمن أوبرا تعرض في بكين.
  • In dieser Oper bittet eine Prostituierte namens Su San,nachdem Sie zum Tode verurteilt wurde, unbeteiligte Passanten um Erbarmen, während sie in Ketten über die Hauptstraßen des Bezirks Hongdong abgeführt wird.
    في ذلك المشهد نرى عاهرة تدعى سو سان ، بعد أن صدر عليهاالحكم بالإعدام، وهي تسترحم أحد المارة بينما تُـساق على طُرق مقاطعةهونغدونغ الرئيسية مصفدة بالأغلال.
  • Der Zusammenbruch am Ende der Oper ist ein Finanzkollaps,bei dem korrupte Banker eliminiert werden.
    وكان الحدث الصاخب في نهاية الأوبرا هو الانهيار المالي ودحرالمصرفيين الفاسدين.
  • Auf ähnliche Weise hält die Oper den momentanen Problemen Europas einen Spiegel vor.
    وعلى نحو مماثل، تعكس الأوبرا مشاكل أوروباالمعاصرة.
  • Dieses Scheitern könnte für das Schicksal des Euro ebensobedeutsam sein wie für die Zukunft der europäischen Oper.
    والواقع أن هذا النوع من الفشل قد يتصل بمصير اليورو بقدر مايتصل بمستقبل الأوبرا الأوروبية.
  • Pjöngjang, die Hauptstadt, war düster und verlassen undwurde nur von dem Fahrzeugkonvoi erleuchtet, der uns von den Amtsgebäuden zur Oper brachte, um anschließend wieder in Dunkelheitzu versinken.
    فكانت بيونج يانج العاصمة مظلمة وموحشة، ولا يضيء شوارعها سوىأنوار الموكب الذي يحملنا من السكن الرسمي إلى دار الأوبرا، لكي تعودإلى سابق ظلمتها مِن خلفنا.
  • NEW YORK – Warum ankern vor der burmesischen Küstefranzösische, britische und amerikanische, aber keine chinesischenund malaysischen Kriegsschiffe mit Nahrungsmitteln und anderen Versorgungsgütern für die Oper des Zyklons Nargis? Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen ( ASEAN) so langsam undhalbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
    نيويورك ـ لماذا نرى السفن الحربية الفرنسية والبريطانيةوالأميركية، وليس السفن الصينية أو الماليزية، راسية بالقرب من ساحلبورما، محملة بالأغذية وغيرها من الاحتياجات الضرورية اللازمة لمساعدةضحايا إعصار نارجيس؟ وما السبب وراء تباطؤ رابطة بلدان جنوب شرق آسيا( ASEAN ) واستجابتها الضعيفة في التعامل مع هذه الكارثة الطبيعيةالتي دمرت بلداً من المنتمين إلى عضويتها؟
  • Mohammed- Karikaturen werden nicht veröffentlicht, die Mozart- Oper Idomeneo wird nicht aufgeführt, um niemand in seinenreligiösen Gefühlen zu verletzen. Wenn es am Ende dann doch zur Veröffentlichung oder Aufführung kommt, werden daraus Demonstrationen, die beinahe auf Beleidigung abzielen.
    ففرض الحظر على نشر الرسوم الكاريكاتورية التي تصف محمد ،وألغي عرض أوبرا آيدومينيو للموسيقار موتسارت بهدف تجنب الإساءة إلىالمشاعر الدينية؛ وفي النهاية، حين نشرت الرسوم وعرضت الأوبرا، أصبحذلك بمثابة استعراض يكاد يكون مقصوداً للإساءة.
  • In der letzten Version von Beethovens Fidelio an der Berliner Oper schienen die Gefangenen aus Guantánamo zukommen.
    وفي النسخة الأخيرة التي قدمتها فرقة أوبرا برلين لأوبرافيديليو من تأليف بيتهوفن، ظهر السجناء على المسرح وكأنهم قادمون منغوانتانامو.