feierlich [feierlicher ; am feierlichsten ]
Textbeispiele
  • In einer feierlichen Zeremonie übergaben die deutschen Vertreter je einen Geländewagen an die Departments für Wasser, Landwirtschaft, Erziehung und ländliche Entwicklung.
    قام الممثلون الألمان بتسليم السيارات في مراسم احتفالية لقطاعات المياه والزراعة والتعليم والتنمية الريفية.
  • Seit Anfang November herrscht in Deutschland feierliche Stimmung wegen der anstehenden Weihnachtsfeier, die jährlich in der Nacht vom 24. Dezember statt findet.
    منذ بداية شهر نوفمبر / تشرين ثان تعيش ألمانيا أجواء احتفالية استعداداً لعيد ميلاد السيد المسيح، الذي يتم الاحتفال به في كل عام في ليلة الـ 24 من ديسمبر / كانون أول.
  • Ahmadinedschad scheut sich nicht davor, ungeachtet der zunehmenden Drohungen, feierlich zu erklären, endlich den Kreislauf für den atomaren Brennstoff geschlossen zu haben und das Volk aufzufordern, diesen "großen Sieg" mit einem Fest zu feiern.
    أما أحمدي نجاد فإنه لا يمتنع رغم تصعيد التهديدات الموجهة ضد بلده عن الإفصاح بصورة رسمية بأن دورة إعداد الوقود النووي قد اكتملت أخيرا وعن مطالبة شعبه بالاحتفال على نحو يليق بما يسميه "النصر العظيم" الذي أحرزته إيران.
  • Wir unterstreichen die Wichtigkeit der Verhütung bewaffneter Konflikte in Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta und erneuern feierlich die von uns eingegangene Verpflichtung, eine Kultur der Verhütung bewaffneter Konflikte zu fördern, als Mittel zur wirksamen Bewältigung der miteinander verknüpften Herausforderungen auf dem Gebiet der Sicherheit und der Entwicklung, denen die Völker in aller Welt gegenüberstehen, sowie die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verhütung bewaffneter Konflikte zu stärken.
    ونؤكد أهمية منع الصراعات المسلحة وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، ونجدد رسميا التزامنا بتشجيع ثقافة منع نشوب الصراعات المسلحة كوسيلة للتصدي بفعالية للتحديات الأمنية والإنمائية المترابطة التي تواجهها الشعوب في جميع أنحاء العالم، وكذلك بتعزيز قدرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
  • Wir bekräftigen das feierliche Bekenntnis unserer Staaten, ihren Verpflichtungen zur Förderung der allgemeinen Achtung und der Einhaltung und des Schutzes aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle im Einklang mit der Charta, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und anderen Menschenrechtsübereinkünften und dem Völkerrecht nachzukommen.
    ونؤكد من جديد تعهد دولنا رسميا بالوفاء بالتـزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها، وفقا لما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
  • eingedenk der in Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen feierlichen Verpflichtungen der Vertragsstaaten, insbesondere in redlicher Absicht Verhandlungen über wirksame Maßnahmen zur baldigen Beendigung des nuklearen Wettrüstens und zur nuklearen Abrüstung zu führen,
    وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي،
  • Da die Rechtsstaatlichkeit ein wesentlicher Bestandteil eines dauerhaften Friedens ist, haben die Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte der Vereinten Nationen die feierliche Verantwortung, selbst die Gesetze einzuhalten und insbesondere die Rechte der Menschen zu achten, denen zu helfen ihr Auftrag ist.
    ولما كانت سيادة القانون عنصرا أساسيا في تحقيق السلام الدائم، فإن حفظة السلام وبناة السلام التابعون للأمم المتحدة يتحملون مسؤولية رسمية عن احترام القانون أنفسهم، ولا سيما احترام حقوق الأشخاص الذين تقع على عاتقهم مهمة توفير الحماية لهم.
  • Die Dorfbewohner, die sich angstvoll zusammenkauern, wenn sie den Lärm von der Regierung angeordneter Bombenangriffe hören oder sehen, dass mörderische Milizen am Horizont auftauchen, finden in den nicht eingehaltenen Bestimmungen der Genfer Abkommen keinen Trost, und noch weniger in dem feierlichen Versprechen eines "Nie wieder! ", das die internationale Gemeinschaft im Rückblick auf die vor einem Jahrzehnt in Ruanda begangenen Greueltaten abgab.
    ولا يجد القرويون الذين يتقبضون خوفا عند سماع أصوات الغارات الحكومية بالقنابل أو عند رؤية الميليشيات الجبارة في الأفق أي سلوى في كلمات اتفاقيات جنيف غير المنفذة، ناهيك عن الوعود الرسمية للمجتمع الدولي ”بعدم تكرار“ أهوال أوغندا قبل عقد من الزمن.
  • Und die von allen Staaten in der Millenniums-Erklärung eingegangenen feierlichen Verpflichtungen, im eigenen Lande die Demokratie zu stärken, bleiben für diejenigen, die noch nie ihre Herrscher wählen durften und keinerlei Anzeichen dafür sehen, dass die Dinge sich ändern, nur leere Worthülsen.
    وتظل الالتزامات الرسمية التي قطعتها كل الدول في إعلان الألفية بتعزيز الديمقراطية في الداخل كلمات جوفاء بالنسبة لأولئك الذين لم يصوتوا أبدا لحكامهم والذين لا يرون أي علامة تدل على أن الأمور تتغير.
  • b) die besonderen Bedürfnisse Afrikas anzuerkennen und die feierlich eingegangenen Verpflichtungen zu bekräftigen, diesen Bedürfnissen mit Vorrang Rechnung zu tragen;
    (ب) الإقرار بالاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا وإعادة تأكيد الالتزامات الرسمية المضطلع بها لتلبية هذه الاحتياجات على وجه السرعة؛
Synonyme
  • ernst, getragen, ergriffen, gehoben, feierlich, würdig, innig, fromm, pathetisch, festlich
Beispiele
  • Von einem benachbarten Tisch waren drei Herren aufgestanden, hatten sich feierlich, wenn auch etwas verlegen, dem Baldingerschen Tisch genähert und waren hinter dem nichtsahnenden Berblinger stehen geblieben., Nun sah er über sich etwas fliegen, langsam, feierlich, ohne Mühe; eine hell wallende Gestalt, aber nicht mit zwei Flügeln., Du warst am Sterben vor einer Stunde, so daß ich für dich beten mußte", sagte sie leis und fast feierlich. ">Mitten wir im Leben sind von dem Tod umfangen.<", Der Doktor gab Schindler ein Buch in die Hand und sagte feierlich: "Die jungen Herren lesen die schwierigeren Kapitel von Fénelons >Telemach<., Da war Dein Papa, feierlich und freudig erregt, wie es sich geziemte., Die eigentliche Eröffnung der Brücke soll dann nach weiteren drei Monaten feierlich vorgenommen werden., Wir alle, Griffin, ich und ein halbes Dutzend seiner Ingenieure und Werkführer, standen feierlich um die Schwellen herum, auf denen das letzte Verbindungsglied zwischen Süd und Norden ruht., "Janko", schwor ich ihm feierlich zu, "wenn dich die Aniula in einen Esel verwandelt, so gebe ich dir deine Menschengestalt wieder!, Aber ich kann mir nicht helfen, es muß geschehen, sehen Sie - eben darum, weil ich ein ehrlicher Mensch bleiben will bis zum Tode..." Und fast feierlich fuhr er fort: "Hören Sie, Herr Georg!, Aber wie schön sind auch hier die Maße, wie feierlich und anmutig zugleich der Gesamteindruck; wahrlich, durch eine solche Pforte möchte man gern treten.
leftNeighbours
  • hiermit feierlich, Bauzeit feierlich, BfG-Hochhauses feierlich, Nizza feierlich, Domfest feierlich, Mariä Empfängnis feierlich, sehr feierlich, Hediger feierlich, Grundrechtecharta feierlich, beinahe feierlich
rightNeighbours
  • feierlich eröffnet, feierlich eingeweiht, feierlich enthüllt, feierlich begangen, feierlich unterzeichnet, feierlich verabschiedet, feierlich wiedereröffnet, feierlich zumute, feierlich übergeben, feierlich beigesetzt
wordforms
  • feierlich, feierlichen, feierliche, feierlicher, feierlichem, feierliches, feierlichste, feierlichsten, feierlicheres, feierlicheren, feierlichere