Textbeispiele
  • Zugleich müssen die Zentralbanken der Schwellenmärkte Goldreserven anlegen, die sie allerdings noch immer in vielgeringerem Ausmaß halten, als die Zentralbanken reicher Länder. Nachdem der Euro als Möglichkeit der Diversifizierungdes Dollar- Portefeuilles wenig einladend wirkt, steigt natürlichder Reiz des Goldes.
    وفي الوقت عينه، تحتاج البنوك المركزية في الأسواق الناشئةإلى تكديس الاحتياطيات من الذهب، والتي لا تزال تحتفظ بها بنسب أقلكثيراً من نظيراتها لدى البنوك المركزية في البلدان الغنية. ومعانخفاض جاذبية اليورو كوسيلة للتنوع بعيداً عن الدولار، فمن الطبيعيأن يكتسب الذهب قدراً أعظم من الجاذبية.
  • NEW YORK: Die Große Rezession von 2008 hat sich in einenordatlantische Rezession verwandelt: Es sind vor allem Europa unddie USA, nicht die wichtigen Schwellenmärkte, die sich in einem Zustand langsamen Wachstums und hoher Arbeitslosigkeit verfangenhaben.
    نيويورك ـ لقد تحول الركود الأعظم في عام 2008 إلى ركود فيشمال الأطلسي: إذ لم يغرق في النمو البطيء ومعدلات البطالة المرتفعةغير أوروبا والولايات المتحدة في الأساس، وليس الأسواق الناشئةالكبرى.
  • Und jetzt haben sich die Lieblinge der Weltwirtschaft – die Schwellenmärkte – als unfähig erwiesen, ihre eigenen Konjunkturabschwünge zu überwinden.
    والآن أثبتت قرة عين الاقتصاد العالمي، الأسواق الناشئة،عجزها عن عكس التباطؤ لديها.
  • Russland, Brasilien und Südafrika wachsen mit rund 3%, undauch die Entwicklung in anderen Schwellenmärkten hat sichverlangsamt.
    ويبلغ معدل النمو في روسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا نحو 3%،ولم تسلم بقية الأسواق الناشئة من التباطؤ.
  • Zweitens enttäuscht das Wachstum zwar sowohl in denentwickelten Ländern als auch in den Schwellenmärkten, doch hoffendie Finanzmärkte weiter auf bessere Wirtschaftsdaten in der zweiten Jahreshälfte und in 2014, insbesondere aus den USA und Japan, sowieauf ein Ende der Talfahrt in Großbritannien und der Eurozone beigleichzeitiger Erholung der Schwellenmärkte.
    والثاني أن الأسواق المالية برغم كون النمو مخيباً للآمال فيالأسواق المتقدمة والناشئة على حد سواء، ظلت متفائلة بخروج بياناتاقتصادية أفضل في النصف الثاني من عام 2013 ثم عام 2014، وخاصة فيالولايات المتحدة، واليابان، مع توقف انحدار المملكة المتحدة وبلدانمنطقة اليورو، واستعادة أغلب الأسواق الناشئة لعافيتها.
  • Dies erklärt die unterdurchschnittliche Entwicklung bei den Rohstoffen und den Aktien der Schwellenmärkte noch vor Ausbruch derjüngsten Turbulenzen.
    وهذا يفسر ضعف أداء السلع الأساسية وأسهم الأسواق الناشئة حتىقبل الاضطرابات الأخيرة.
  • Einen zusätzlichen Schlag jedoch haben den Schwellenmärkten– zusammen mit zunehmenden Belegen für einen Abschwung in China undder Tatsache, dass die chinesischen, japanischen und europäischen Zentralbanker nicht wie von den Anlegern erwartet eine zusätzliche Lockerung der Geldpolitik einleitet haben – die aktuellen Hinweiseder Fed auf einen frühzeitigen Ausstieg aus der quantitativen Lockerung versetzt.
    ولكن الإشارات التي أطلقها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركيمؤخراً عن احتمالات خروج مبكر من التيسير الكمي ــ جنباً إلى جنب معأدلة أقوى تشير إلى تباطؤ الصين وفشل البنوك المركزية في الصينواليابان وأوروبا في توفير التيسير الكمي الإضافية الذي توقعهالمستثمرون ــ كانت بمثابة ضربة إضافية موجهة للأسواقالناشئة.
  • Die Folgen – eine steile Umkehr der Kapitalflüsse, die nunalle riskanten Vermögenswerte der Schwellenmärkte trifft – sindnicht gerade schön.
    ولم تكن العواقب جميلة ــ الانعكاس الحاد لمسار تدفقات رأسالمال الذي يضرب الآن كل الأصول الخطرة في الأسواق الناشئة.
  • Dann ist da die Frage, wie die Politik in den Schwellenmärkten auf die Turbulenzen reagieren wird: Wird sie die Zinsen erhöhen, um die inflationäre Abwertung und den Kapitalabfluss aufzuhalten, oder wird sie die Zinsen senken, um dasnachlassende BIP- Wachstum zu stützen und so die Inflationsgefahrund das Risiko einer plötzlichen Umkehr der Kapitalflüsseerhöhen?
    ثم هناك التساؤل حول الكيفية التي قد يستجيب بها صناعالسياسات في الأسواق الناشئة لهذه الاضطرابات: فهل يقررون رفع أسعارالفائدة لوقف خفض القيمة التضخمي وتدفقات رأس المال إلى الخارج، أمأنهم قد يخفضون أسعار الفائدة من أجل تعزيز نمو الناتج المحليالإجمالي الهزيل، فيزيدون بالتالي من خطر التضخم والانعكاس المفاجئلمسار تدفق رأس المال؟
  • Bisher hat der IWF mit neu entdeckter Kraft reagiert undeine dringend benötigte kurzfristige Kreditfazilität geschaffen. Eskann durchaus sein, dass diese erweitert werden muss, falls die Schwellenmärkte weiter unter Druck geraten.
    حتى الآن كانت استجابة صندوق النقد الدولي تتسم بقدر منالنشاط المتجدد، حيث أنشأ مرفق خاص لتقديم القروض قصيرة الأجلالمطلوبة بشدة، وربما يحتاج إلى التوسع في هذا التوجه إذا ما تعرضتالأسواق الناشئة لقدر أعظم من الضغوط.