Textbeispiele
  • Eine plötzliche Verdrehung des Knies kann zu einer schweren Verletzung führen
    قد يؤدي التواء مفاجئ في الركبة إلى إصابة شديدة.
  • Er hat sich den Knöchel beim Fußballspielen verdreht
    ألتوى كاحله أثناء لعبه لكرة القدم.
  • Sie verspürte eine leichte Verdrehung in ihrem Handgelenk
    شعرت بالتواء طفيف في معصمها.
  • Eine Verdrehung der Wahrheit kann ernsthafte Konsequenzen haben
    قد يكون للتواء الحقيقة عواقب خطيرة.
  • Vorsicht, zu schnelle Bewegungen können eine Verdrehung verursachen
    كن حذراً، قد يتسبب الحركات السريعة في التواء.
  • Spürbar wird durch die Interviews jene amerikanische Hybris, die sich aus einer Hanibal-Lecter ähnlichen Paranoia und einer kalt kalkulierten Verdrehung geltender Rechtsgrundlagen speist.
    تتضح من المقابلات الصحفية تلك النزعة الأمريكية المتسمة بالإفراط في التشبث بالرأي والقرار، وهي مزيج بين هوس الارتياب والعظمة وبين اللجوء عمدا ودون الإحساس بتأنيب الضمير إلى التلاعب في تنفيذ أحكام القانون.
  • Tatsächlich verwenden weder Davutoğlu noch irgendjemandsonst von uns in der außenpolitischen Gemeinschaft der AKP diesen Begriff, weil er schlicht eine Verdrehung unserer Haltungdarstellt.
    في الواقع، لا داوود أوغلو ولا أي منا في دوائر السياسيةالخارجية في حزب التنمية والعدالة قد سبق له استخدام هذا المصطلح،وذلك لأنه ببساطة يشكل إساءة تمثيل لموقفنا.
  • Der Versuch jedoch, unseren sorgfältig konzipiertenaußenpolitischen Initiativen einen imperialistischen Anstrich zuverleihen, ist nicht nur eine völlige Verdrehung der Tatsachen,sondern fügt auch unseren wohlmeinenden Bemühungen zur Stabilisierung unserer Region grobes Unrecht zu.
    ولكن محاولة تلوين مبادراتنا المدرسة بدقة في السياسةالخارجية بألوان استعمارية إمبراطورية لا تشكل سوء تفسير صارخ فحسب،بل وتشكل أيضاً إجحافاً شديداً لجهودنا المبنية على حسن النوايا لدعموتعزيز الاستقرار في منطقتنا.
  • Unter den Juden gibt es einige , welche die Worte ( der Schrift ) verdrehen und sagen : " Wir haben gehört und widersprochen , höre , hättest du doch nie gehört und ra'ina " , als Verdrehung mit ihren Zungen und als Beschimpfung des Din . Und hätten sie doch gesagt : " Wir haben gehört und gehorcht , höre uns zu und unzurna ! " , wäre das besser für sie und verantwortungsvoller .
    « من الذين هادوا » قوم « يحِّرفون » يغيرون « الكلم » الذي أنزل الله في التوراة من نعت محمد صلى الله عليه وسلم « عن مواضعه » التي وضع عليها « ويقولون » للنبي صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم بشيء « سمعنا » قولك « وعصينا » أمرك « واسمع غير مُسمع » حال بمعنى الدعاء أي لا سمعت « و » يقولون له « راعنا » وقد نهى عن خطابه وهي كلمة سب بلغتهم « ليٌا » تحريفا « بألسنتهم وطعنا » قدحا « في الدين » الإسلام « ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا » بذل وعصينا « واسمع » فقط « وانظرنا » انظر إلينا بدل راعنا « لكان خيرا لهم » مما قالوه « وأقوم » أعدل منه « ولكن لعنهم الله » أبعدهم عن رحمته « بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا » منهم كعبد الله بن سلام وأصحابه .
  • Unter den Juden gibt es einige , welche die Worte ( der Schrift ) verdrehen und sagen : " Wir haben gehört und widersprochen , höre , hättest du doch nie gehört und ra'ina " , als Verdrehung mit ihren Zungen und als Beschimpfung des Din . Und hätten sie doch gesagt : " Wir haben gehört und gehorcht , höre uns zu und unzurna ! " , wäre das besser für sie und verantwortungsvoller .
    من اليهود فريق دأبوا على تبديل كلام الله وتغييره عمَّا هو عليه افتراء على الله ، ويقولون للرسول صلى الله عليه وسلم : سمعنا قولك وعصينا أمرك واسمع منَّا لا سمعت ، ويقولون : راعنا سمعك أي : افهم عنا وأفهمنا ، يلوون ألسنتهم بذلك ، وهم يريدون الدعاء عليه بالرعونة حسب لغتهم ، والطعن في دين الإسلام . ولو أنهم قالوا : سمعنا وأطعنا ، بدل و " عصينا " ، واسمع دون " غير مسمع " ، وانظرنا بدل " راعنا " لكان ذلك خيرًا لهم عند الله وأعدل قولا ولكن الله طردهم من رحمته ؛ بسبب كفرهم وجحودهم نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، فلا يصدقون بالحق إلا تصديقًا قليلا لا ينفعهم .
  • Eine Verdrehung des Dünndarms könnte die Ursache für die Blutung sen.
    انفتال الأمعاء الدقيقة قد يسبب النزف
  • Hoden-Torsion, uh, verstehen Sie, Verdrehung?
    , تدوير الخصيتين كما تعلمان , ادارة؟
  • Kognitive Verdrehung!
    لقد عكست خيال الرقم فى عقلها أيتها العاهرة الكاذبة
  • Die verzweifelten Verdrehungen von jemandem, mit einem krankhaften Drang danach, richtig zu liegen.
    الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما .مع باثولوجي يجب أن يُصحح