Textbeispiele
  • Die Bevölkerung in der Stadt ist steigend.
    السكان في المدينة في صعود
  • Die Nachfrage nach Bio-Lebensmittel ist steigend.
    الطلب على الأغذية العضوية في صعود
  • Dafür kaufen sie die amerikanischen Staatsanleihen, um ihnen einerseits zu helfen, und andererseits einer weiteren steigenden Nachfrage sicher zu stellen.
    وفي سبيل ذلك تشتريان أسهم الخزانة الأمريكية لمساعدتها من جهة، ولتأمين استمرارية الطلب.
  • Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
    لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
  • Angesichts des weiter steigenden Flusspegels sind bis zu 2,5 Millionen Menschen insgesamt gefährdet.
    ونظراً للارتفاع المتواصل لمنسوب النهر فإن إجمالي عدد الأشخاص المهددين يصل إلى 2,5 مليون.
  • Im Mittelpunkt der Konferenz steht noch bis zum 5. Juni die Suche nach Wegen aus der gegenwärtigen Welternährungskrise. Es wird aber auch um die Folgen des Klimawandels und des steigenden Energiehungers für die Welternährung gehen. Ziel des dreitägigen Gipfels ist ein gemeinsamer Aktionsplan.
    يتركز المؤتمر الذي سيستمر حتى يوم 5 يونيو/ حزيران على البحث عن حلول لازمة الغذاء العالمية الراهنة، كما ستناقش أيضاً تأثيرات التغير المناخي وشَرَه استخدام الطاقة المتزايد على الغذاء العالمي. تهدف هذه القمة في أيامها الثلاثة إلى التوصل إلى خطة عمل مشتركة.
  • Angesichts der Debatte um den Klimaschutz und ständig steigender Energiepreise steht das Thema Energieeffizienz heute mehr denn je im Fokus der Branche. Wie schon auf der Computermesse Cebit und bei der Hannover Messe im April stehen energiesparende Technologien daher auch auf der ILA im Mittelpunkt.
    ونظراً للجدال الدائر حول حماية المناخ وأسعار الطاقة المتزايد باستمرار يتم التركيز على موضوع كفاءة الطاقة اليوم أكثر مما سبق في هذا القطاع، وذلك اقتضاءً بأن معرض سيبيت للحواسب الآلية ومعرض هانوفر في أبريل/ نيسان قد ركزا على التقنيات الموفرة للطاقة.
  • Die immer weiter steigende Wachstumsrate der Besucherzahlen ist unter anderem auch auf eine Neuorientierung der Messe zurückzuführen: So wird die Messe dem Leser durch zugkräftige neue Kooperationspartner, wie unter anderem dem Bertelsmann Verlag, als umfassende literarische Kommunikationsplattform verstärkt näher gebracht. Schon seit 1995 findet zudem als Ergänzung zum Messeprogramm die Leipziger Antiquariatsmesse statt.
    ومن بين ما يؤدي إليه النمو المتزايد لعدد زوار المعرض بشكل دائم هو توجه جديد للمعرض، حيث يمثل المعرض بالنسيبة للقارئ – من خلال شركاء تعاون جدد لهم فاعلية مثل دار بيرتلسمان للنشر وغيرها – قاعدة اتصال أدبية شاملة؛ فضلاً عن ذلك يُقام بالفعل منذ عام 1995 معرض ليبتسيج المتخصص في الكتب المستخدمة (القديمة) استكمالاً لبرنامج المعرض.
  • Auch das steigende Interesse am Hörbuch schlägt sich im Messekonzept nieder. Hörspielmachern bietet sich beispielsweise die Gelegenheit, beim 5. Internationalen Hörspielnachwuchswettbewerb Stücke zum Thema „Innensicht“ in deutscher oder englischer Sprache einzureichen.
    أما الاهتمام المتزايد بالكتب المسموعة فتجد مكانها في برنامج المعرض، حيث تُتاح على سبيل المثال الفرصة لصناع فن الدراما الإذاعية للمشاركة في المسابقة الدولية الخامسة لصناع الدرامة الإذاعية الصاعدين بأعمال حول موضوع "الرؤية الداخلية" باللغة الألمانية أو اللغة الإنجليزية.
  • Allerdings konnte der Ausbau der Schulen mit den steigenden Schülerraten nicht Schritt halten. In der Folge drängen sich bis zu 100 Schüler in kleinen, oft baufälligen und wenig kindgerechten Klassenräumen.
    إلا أن التوسع في بناء المدارس لم يكن مواكباً لأعداد التلاميذ المتزايدة. وكانت النتيجة تزاحم أعداد تصل إلى مائة طفلاً داخل فصول ضيقة وغالباً آيلة للسقوط ولا تتماشى مع حقوق الطفل.
  • Die steigende Anzahl islamistischer Häftlinge in den Gefängnissen zeigt, dass mehr Sträflinge, oft mit gewalttätiger Vergangenheit, von einer islamistischen Ideologie angelockt werden.
    ويبيِّن ارتفاع عدد السجناء السياسيين الإسلاميين في السجون أنَّ المزيد من السجناء الذين كثيرًا ما يكونوا قد ارتكبوا جرائم في الماضي ينجذبون في السجون لحساب الإيديولوجيا الإسلاموية.
  • Eine ständig steigende Arbeitslosigkeit, Angst vor Jobverlust und der tägliche Kampf gegen den sozialen Abstieg, bestimmen den Alltag der Mehrheit der Türken und Türkinnen, die schon lange das Gefühl haben, dass der Machtkampf zwischen Islamisten und Kemalisten von den wahren Problemen im Land ablenkt.
    هناك هموم أخرى - مثل نسبة البطالة الآخذة في النمو والخوف من فقدان العمل والصراع اليومي في مواجهة التدهور الاجتماعي - تطبع بملامحها الحياة اليومية لأغلبية الأتراك والتركيات الذين يشعرون منذ فترة طويلة بأن الصراع على السلطة بين الإسلاميين والكماليين (نسبة إلى كمال أتاتورك) يصرف الأنظار عن المشكلات الحقيقية في البلاد.