Textbeispiele
  • Seine Hingabe an die Musik ist bewundernswert.
    إعجابه بالموسيقى مثير للإعجاب.
  • Sie zeigte eine beeindruckende Hingabe an ihre Arbeit.
    أظهرت تفانياً مدهشاً في عملها.
  • Ihre Hingabe für diesen Beruf ist inspirierend.
    تفانيها لهذه المهنة ملهم.
  • Er lebt seine Hingabe zum Schreiben in jedem Wort.
    يعيش تفانيه في الكتابة في كل كلمة.
  • Ohne Hingabe erreicht man keinen Erfolg.
    بدون التفاني، لا يمكن تحقيق النجاح.
  • Mit viel Sympathie und Bewunderung verfolgen die Menschen weltweit, wie eine arabische bürgerlich-demokratische Jugend-Bewegung voller Tapferkeit und Hingabe die korrupten, autoritären Regimes in Tunesien und Ägypten hinweggefegt hat.
    بكثير من الإعجاب والتعاطف تابع الناس في العالم كله كيف قامت الحركة الشبابية الديمقراطية العربية التي تحلت بالشجاعة والإخلاص بإزاحة النظام الفاسد المستبد في تونس ومصر.
  • Wahrlich, die (einzige) Religion vor Gott ist der Islam (,die Hingabe an Gott)! Diejenigen, denen das Buch gegeben worden war, wurden erst dann in gegenseitiger Auflehnung untereinander uneins, nachdem sie diese Wahrheit erfahren hatten. Doch wer die Zeichen Gottes leugnet, muß sich dessen bewußt sein, daß Gott ihn und seinesgleichen schnell zur Rechenschaft zieht.
    إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب
  • Bekennt sich jemand zu einer anderen Religion als zum Islam (der Hingabe an Gott allein), wird Gott sein Bekenntnis nicht annehmen. Am Jüngsten Tag wird er zu den Verlierern gehören.
    ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين
  • Wir brachten die Kinder Israels über das Meer. Sie trafen dort auf ein Volk, das seine eigenen Götzen voller Hingabe anbetete. Sie sagten: "Moses, mache uns einen Gott wie die Götter, die diese Menschen haben!" Er erwiderte: "Ihr seid wirklich ein unwissendes Volk!
    وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون
  • Du gehst keiner Angelegenheit nach, trägst nicht aus dem Koran vor, vollbringst kein Werk, ohne daß Wir Zeugen sind und euch eure Hingabe anrechnen. Gott entgeht nichts auf Erden und in den Himmeln, sei es auch so klein wie ein Stäubchen; alles, ob klein oder groß, ist eindeutig im Buch verzeichnet.
    وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
  • Der Sicherheitsrat bekundet seine Hochachtung für die Truppen des indischen UNAMSIL-Kontingents, die bei der Ausführung der Operation die Führung übernahmen. Der Rat drückt der Familie des indischen Unteroffiziers Krishna Kumar, der sein Leben für die Sache des Friedens hingab, sein tiefes Beileid aus.
    “ويشيد مجلس الأمن بقوات الفرقة الهندية التابعة للبعثة التي قادت تنفيذ العملية، ويعرب المجلس عن عميق تعازيه لأسرة الرقيب الهندي كريشنان كومار الذي ضحى بحياته في سبيل السلام.
  • Weil die Demokraten im Kongress eine nahezu religiöse Hingabe zum uneingeschränkten Erhalt von Amerikas wichtigsten Wohlfahrtsprogrammen für Senioren, Social Security und Medicare, anden Tag legen, lässt das Gesetz beide unberührt.
    فبسبب التزام الديمقراطيين في الكونجرس، الذي يكاد يشبهالتزمت الديني، بالحفاظ على سلامة برامج الرعاية الاجتماعية الأساسيةللمواطنين المسنين، والضمان الاجتماعي والرعاية الطبية، فإن التشريعلا يمس أياً من هذه البرامج.
  • Falls Bezugsgrößen wie Fokus, Mobilisierung, Hingabe, Organisation und schierer Einfluss irgendein Maßstab sind, geht der Preis an die unheilvolle Rolle der Medien bei der Vorbereitung des Massakers in Ruanda im 1994 und für ihre Anstiftung, Steuerung und Anstachelung der Leidenschaft der génocidaires, nachdem die Vernichtung der Tutsis begonnen hatte.
    وإذا كانت علامات مثل التركيز، وسرعة الحركة، والالتزام، وحسنالتنظيم، والتأثير الواضح تصلح كأدلة نهتدي بها فلابد وأن تذهبالجائزة الأولى إلى الدور المشئوم الذي لعبته أجهزة الإعلام فيالإعداد لمذبحة رواندا في عام 1994، وفي الإشراف على، وإدارة، وإذكاءنار الحماس في نفوس من ارتكبوا تلك الجريمة بمجرد أن بدأت عملياتإبادة أبناء قبيلة التوتسي.
  • Sie werden als Liebespfand verschenkt und als Symbol der Hingabe getragen.
    ويتهادى به الناس عربوناً للحب، ويرتدونه رمزاًللالتزام.
  • Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knotenzu entwirren. Weiter kommt man nur mit Beharrlichkeit und Hingabe.
    ولا ينبغي لنا أن نتخيل وجود علاج سريع لتشابك العقدةالكورية، بل بالمثابرة والالتزام فقط تتحقق الغايات.