die Ethik [pl. Ethiken]
Textbeispiele
  • Die Kernfunktion der Ethik ist die Unterscheidung zwischen richtig und falsch.
    الوظيفة الأساسية لعلم الأخلاق هي التفريق بين الصواب والخطأ.
  • Die Ethik ist ein wichtiges Element in jedem professionellen Umfeld.
    علم الأخلاق هو عنصر مهم في أي بيئة احترافية.
  • Ein Verständnis der Ethik ist entscheidend für die Ausübung von Führungsrollen.
    فهم علم الأخلاق أمر حاسم لممارسة الأدوار القيادية.
  • Die Medizinethik ist ein spezifischer Zweig der Ethik.
    علم الأخلاق الطبي هو فرع محدد من علم الأخلاق.
  • Ethik und Moral sind wichtige Bestandteile des menschlichen Verhaltens.
    علم الأخلاق والأخلاق هما جزءان مهمان من سلوك الإنسان.
  • Merkel: Diskussion über Wirtschaft und Ethik notwendig
    ميركل: النقاش حول الاقتصاد والأخلاق أمر ضروري
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel misst der Diskussion über das Thema Wirtschaft und Ethik entscheidende Bedeutung zu.
    تولي المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل النقاش حول موضوع الاقتصاد والأخلاق أهمية كبيرة.
  • Beim Spitzengespräch der deutschen Wirtschaft anlässlich der Handwerksmesse in München werde sie Gelegenheit haben, mit der Wirtschaft über das Thema "Wirtschaft und Ethik" zu diskutieren.
    كما قالت ميركل أن المحادثات التي ستجرى مع رواد الاقتصاد الألماني بمناسبة "معرض الصناعات" في ميونخ ستتيح الفرصة للنقاش مع ممثلي الصناعة حول موضوع "الاقتصاد والأخلاق".
  • Im Nahostkonflikt vermittelnd einzugreifen, ist keine Frage von Moral und Ethik, sondern von handfester Interessenwahrung.
    وكذلك لا يعتبر التدخّل في أزمة الشرق الأوسط وتولي دور الوسيط فيها موضوعًا أدبيًا أو أخلاقيًا، بل يمثِّل محافظة راسخة على المصالح.
  • Der Islam ist dabei der Bezugsrahmen. Aber es geht mehr um persönliche Tugenden, um eine bestimmte Ethik als um Äußerlichkeiten wie Geschlechtertrennung oder Schleier.
    وفي ذلك يعتبر الإسلام الإطار المرجعي. إلاَّ أنَّ الأمر يتعلّق هنا بمحاسن الأخلاق والفضائل الشخصية وبأخلاق معيّنة، أكثر مما يتعلّق بالأمور والإجراءات الشكلية مثل فصل الجنسين في المدارس.
  • Doch woher der Antrieb zu dieser Synthese gegenwärtig kommen soll und ob sie, wenn sie denn zustande käme, kraft von Moral und Ethik den weitreichenden Einfluss des Kapitals wirklich schwächen könnte, vermag der Autor nicht zu sagen.
    الا أنه من أين ينبغي أن يأتي المحرك في هذه المرحلة لهذه التوليفة، وهل من الممكن لها، في حال أنها تمكنت فعلا من القيام، الحصول على القوة والقدرة والأخلاق والمنطق من أجل الحد الكافي من تأثير رأس المال فعليا، هذا ما لا يستطيع الكاتب التنبؤ به.
  • In einer 1983 vom Islamischen Zentrum in München herausgegebenen Anleitung zur Verbreitung des Islams unter Nichtmuslimen hebt der Verfasser hervor, aus dem Bekenntnis zum Christentum folge allenfalls die Verpflichtung, alle Handlungen an einer bestimmten Ethik auszurichten. Was das bedeute, müsse im Einzelfall durch den Handelnden selber entschieden werden.
    في دليل لنشر الإسلام بين غير المسلمين نشر عام ١٩٨٣ من قبل مركز إسلامي في ميونخ، ينوّه المؤلف إلى أنه ينتج عن الإيمان بالمسيحية في كل الأحوال الالتزام بإقامة كل الأعمال في سياق أخلاقي معين؛ لكن من يقر في كيفية تفسير هذا الالتزام - على حد قوله - هو في الحالات الخاصة الشخص نفسه الذي يؤدي الأعمال.
  • h) ersucht sie den Generalsekretär außerdem, im Rahmen der genannten umfassenden Überprüfung darüber Bericht zu erstatten, wie die Bediensteten die Wirkung des Ethikbüros auf die Verbesserung der Ethik und der Integrität in der Organisation wahrnehmen;
    (ح) تطلب أيضا إلى الأمين العام، في سياق الاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه، أن يقدم تقريرا عن تصور الموظفين لما لمكتب الأخلاقيات من تأثير على النهوض بالأخلاقيات والنزاهة في المنظمة؛
  • Unter der Leitung des Ethikbüros sind wir entschlossen, neue Richtlinien und Ausbildungsinitiativen umzusetzen, um ein von einer Kultur der Ethik, Transparenz und Rechenschaftspflicht durchdrungenes Arbeitsumfeld zu fördern.
    ونحن ملتزمون، في إطار مكتب الأخلاقيات، بتنفيذ سياسات ومبادرات تدريبية جديدة لإشاعة جو في العمل يستمد جذوره من ثقافة تقوم على حسن الخلق والشفافية والمساءلة.
  • in Anerkennung aller vom System der Vereinten Nationen und anderen internationalen und regionalen Organisationen unternommenen Anstrengungen zur Förderung der Verständigung, der Toleranz und der Freundschaft zwischen den Menschen in all ihrer kulturellen, religiösen, weltanschaulichen und sprachlichen Vielfalt, einschließlich der von der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur ergriffenen Initiative, das Jahr 2006 zum Internationalen Jahr des globalen Bewusstseins und der Ethik des Dialogs zwischen den Völkern auszurufen,
    وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم، بما في ذلك مبادرة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن إعلان سنة 2006 سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب،
Synonyme
  • Moralphilosophie, Sittenlehre
Synonyme
  • Ehre, Philosophie, Moral, Logik, Psychologie, Ethik, Sitte, Dramaturgie, Soziologie, Jura
Beispiele
  • Physik Naturlehre Künste Geschichte und Geographie politisch: Grund aller Zeiten aller Völker unsrer Zeit Philosophie und Metaphysik Logik, Aesthetik, Bonsens Moral, Politik, Ethik Theologie, Abschied, Encyklopäd[ie]., Eben so die Moral mit der Seelenlehre, die Ethik mit der Menschlichen Natur, die Politik mit allen Phänomenen der Bürgerlichen Haushaltung verbunden!, Vortrag in Metaphysik, Logik, Aesthetik, Bonsens, Moral, Ethik, Politik, Theologie; allemal in ihrem Umfange - Gott!, Aber eine theologische Ethik (der reinen Vernunft) ist unmöglich: weil Gesetze, die nicht die Vernunft ursprünglich selbst gibt, und deren Befolgung sie als reines praktisches Vermögen auch bewirkt, nicht moralisch sein können., Die Philosophie des Spinoza, des dritten Sohnes des René Descartes, wie er sie in seinem Hauptwerk, in der Ethik, doziert, ist von dem Materialismus seines Bruders Locke eben so sehr entfernt wie von dem Idealismus seines Bruders Leibniz., Die geistige und moralische Begriffe verwechselt und ein politisches Parteiprogramm von Spinozas Ethik nicht zu unterscheiden vermag., Vielleicht hat der grösste Clavierspieler nur wenig über die technischen Bedingungen und die specielle Tugend, Untugend, Nutzbarkeit und Erziehbarkeit jedes Fingers (daktylische Ethik) nachgedacht, und macht grobe Fehler, wenn er von solchen Dingen redet., Das malträtirt, beschmiert mit Ethik,, Yaspo: Das sind schwierige Bereiche, die das verflochtene Feld von Ethik, Gesellschaft und Wissenschaft berühren., Die politische Ethik und Historiografie der Bundesrepublik sei von der Naherinnerung an die Periode des Nationalsozialismus und das Grauen des Holocaust derart traumatisiert, dass sie das Vermögen der historischen Fernerinnerung verloren habe.
leftNeighbours
  • Lebensgestaltung Ethik, protestantische Ethik, Religion Ethik, Lebenskunde Ethik, Fach Ethik, christliche Ethik, Ersatzfach Ethik, Wahlpflichtfach Ethik, angewandte Ethik, christlicher Ethik
rightNeighbours
  • Ethik Philosophie, Ethik Religionskunde, Ethik Religion, Ethik Moral, Ethik ohne Religion, Ethik Philosphie, Ethik Religionen, Ethik Ludger Honnefelder, Ethik an der Universität, Ethik Wolffs
wordforms
  • Ethik, Ethiken