die Erwähnung [pl. Erwähnungen]
Textbeispiele
  • Die Erwähnung deines Namens bringt immer ein Lächeln auf mein Gesicht.
    ذِكْرُ اِسْمِكَ يُدِيمُ دائِمًا اِبْتِسَامَةً عَلَى وَجْهِي.
  • Ich freue mich über die Erwähnung dieser hervorragenden Leistung.
    أَنَا سَعِيدٌ بِالذِكْرِ لِهَذَا الأَدَاءِ الْمُتَمَيِّزِ.
  • Deine Erwähnung in seinem Testament war eine große Überraschung.
    كَانَتْ ذِكْرُكَ فِي وَصِيَّتِهِ مُفَاجَأَةً كَبِيرَةً.
  • Ich schätze die Erwähnung meiner Arbeit in Ihrem Bericht.
    أُقَدِّرُ ذِكْرَ عَمَلِي فِي تَقْرِيرِكُمْ.
  • Er macht ständig Erwähnung von seiner Vergangenheit.
    هُوَ يَذْكُرُ مَاضِيهِ بِشَكْلٍ مُسْتَمِرٍ.
  • Der zweite Artikel des 2006 ausgehandelten Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen fordert, wenn auch ohne ausdrückliche Erwähnung der Palästinenser, eine Verbesserung der Menschenrechtssituation im Libanon.
    تطالب المادة الثانية من اتفاقية الشراكة الأوروبية المتوسطية، من دون ذكر صريح للفلسطينيين أيضاً، بتحسين أوضاع حقوق الإنسان في لبنان.
  • Auch in diesem Gipfel fanden diese Zustände kaum Erwähnung, ebenso wie die Tatsache, dass selbst diejenigen Migranten, die über einen qualifizierenden Schulabschluss verfügen, allzu oft ohne einen Ausbildungs- oder Arbeitsplatz dastehen.
    وكذلك لم يتم تقريبًا في هذه القمة ذكر هذه الأوضاع، وكذلك لم تتطرَّق القمة أيضًا لحقيقة كون المهاجرين الذين يتمتَّعون بشهادات مدرسية وبمؤهِّلات كثيرًا ما لا يحصلون على أماكن للتعليم أو على فرص عمل.
  • Warum hatte der Innenminister erklärt, die bewaffneten Kämpfer beabsichtigten Angriffe auf Botschaften und nicht, wie später behauptet, den Sturz der Regierung? Warum gab er an, die Sicherheitskräfte hätten Pläne der Botschaftsgebäude bei den Verhafteten gefunden? Dieser Umstand findet keine Erwähnung in der Anklageschrift, denn dort wurden die Kämpfer des versuchten Regierungssturzes beschuldigt.
    فمثلا : لماذا قال وزير الداخلية إنّ المسلّحين كانوا ينوون ضرب سفارات وليس قلب النظام وأنّ رجال الأمن عثروا لديهم على خرائط سفارات، ثمّ عند تقديم ملفّ القضية إلى المحكمة ، يتّضح أنّهم متهمون بقلب نظام الُحُكم وخلا الملفّ من تهمة ضرب سفارات؟
  • Die offiziellen Tageszeitungen ignorieren derlei Folterskandale, Erwähnung finden sie allenfalls in der Oppositionspresse sowie in den wenig verbreiteten Berichten von Menschenrechtsorganisationen.
    تتجاهل الصحف الرسمية هذه القضية و يقتصر ذكرها على صحف المعارضة والتقارير محدودة الانتشار لمنظمات حقوق الإنسان.
  • Der autoritäre Herrschaftsstil der arabischen Potentaten, die Missachtung der Menschen- und Bürgerrechte, jeder Aspekt der heutigen Malaise findet Erwähnung.
    ويأتي على ذكر كل أشكال الشقاء الراهن، من أساليب الحكم الاستبدادية للحكام العرب إلى انتهاك حقوق الإنسان وصولاً إلى حقوق المواطنة.
  • Das neue Jahr begann mit einer Nachricht, die wohl die allermeisten Algerier und Algerierinnen aufatmen ließ: Die "Bewaffneten islamischen Gruppen" ("Groupes islamiques armés" / GIA), deren bloße Erwähnung die Bevölkerung vor allem im Umland der Hauptstadt Algier jahrelang in Angst und Schrecken versetzte, sind so gut wie zerschlagen.
    فتحت السنة الجديدة أبوابها على خبر أثار مسرة الجزائريون والجزائريات وجعلهم يتنفسون الصعداء: يمكن القول بأن المجموعات الاسلامية المسلحة، التي كان مجرد ذكر اسمها يثير الرعب والهلع لدى سكان الجزائر العاصمة ومحيطها لسنوات طويلة، أصبحت قيد المنتهية.
  • unter Hinweis auf die Agenda 21, die Erklärung von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung und den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), vor allem auf das besondere Gewicht, das den kleinen Inselentwicklungsländern in Kapitel VII des Durchführungsplans von Johannesburg beigemessen wird, sowie auf die Erwähnung der besonderen Bedürfnisse der kleinen Inselentwicklungsländer in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und in dem auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsens von Monterrey,
    وإذ تشير إلى جدول أعمال القرن 21، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“)، ولا سيما التأكيد الذي أولي للدول الجزرية الصغيرة النامية في الفصل السابع من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك الإشارات إلى الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
  • unter besonderer Erwähnung seiner zahlreichen mutigen politischen, diplomatischen und organisatorischen Initiativen und seiner bedeutenden Leistungen, vor allem in Bezug auf die Millenniums-Entwicklungsziele, Friedens- und Sicherheitsfragen, Umweltfragen und die Reform der Vereinten Nationen,
    وإذ تحيط علما بصفة خاصة بمبادراته السياسية والدبلوماسية والتنظيمية العديدة والجريئة والإنجازات الهامة التي حققها فيما يتعلق على وجه الخصوص بالأهداف الإنمائية للألفية وقضايا السلام والأمن والبيئة وإصلاح الأمم المتحدة،
  • ferner unter Hinweis auf die Erklärung von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung und den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), vor allem auf das besondere Gewicht, das den kleinen Inselentwicklungsländern in Kapitel VII des Durchführungsplans von Johannesburg beigemessen wird, sowie auf die Erwähnung der besonderen Bedürfnisse der kleinen Inselentwicklungsländer in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und in dem auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsens von Monterrey,
    وإذ تشير كِّذلك إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وعلى وجه الخصوص، الاهتمام الممنوح للدول الجزرية الصغيرة النامية في الفصل السابع من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فضلا عما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، من إشارات إلى الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
  • Die Erwähnung von Menschenrechten und Demokratie istlediglich ein Vorwand, um China zu dämonisieren.
    وكل الأحاديث عن حقوق الإنسان والديمقراطية ليست أكثر من ستارمن الدخان لتشويه صورة الصين.
Synonyme
  • Anführung, Angabe, Nennung, Zitierung
    عُرف ، تذكُّر ، استحضر ، قال ، حفظ ، استحضار ، قول
Synonyme
  • Angabe, Erwähnung, Aufzählung, Anführung, Zitatg
Beispiele
  • Es ist eine sehr gute Frau, die sich nicht scheut, von der Vergangenheit zu sprechen, im Gegenteil, ihrer, vielleicht zu oft, Erwähnung tut., Ein vortrefflich erhaltenes Bild Heinrich VIII. von Holbein ist der Erwähnung wert, sonst fiel mir eben nichts besonders auf., Ich muß in dieser Hinsicht noch eine, an sich unbedeutende, Begebenheit erzählen, die ich früher überging, die aber als ein nationeller Zug doch der Erwähnung verdient., Die zwei übrigen verdienen keine Erwähnung, da sie gleich im Anfang sich hor du jeu setzten., Mit diesem frommen Wunsche schließe ich meine Beschreibung, die, wenn sie dem Leser zu lang vorgekommen ist, ihm wenigstens durch die kürzeste Erwähnung aller noch übrigen Königsgräber vergütet werden soll., 10. Ueber Gosen und seine Erwähnung auf den Denkmälern siehe Ebers, Durch Gosen zum Sinai, Aus dem Wanderbuche und der Bibliothek., XXIX. 28. Der Erwähnung werth an dieser Stelle ist das zu Melos gefundene Relief, welches Sappho darstellt, nach deren Laute Alcaeus greift., Die Erwähnung schien dem Geheimrat unangenehm. "Das versteht Sie nicht., Doch nur der Erwähnung einzelner Momente bedarf es, um die seltsamen Vermutungen zu rechtfertigen, die Dagobert in sich trägt., Es kam zur Erwähnung, daß diese Epoche seines spätern Lebens nicht die Ausführlichkeit des Details haben könne wie die Jugendepoche von >Wahrheit und Dichtung<.
leftNeighbours
  • urkundliche Erwähnung, urkundlichen Erwähnung, keine Erwähnung, Lobende Erwähnung, besondere Erwähnung, bloße Erwähnung, besonderen Erwähnung, namentliche Erwähnung, keiner Erwähnung, Besondere Erwähnung
rightNeighbours
  • Erwähnung wert, Erwähnung findet, Erwähnung finden, Erwähnung fand, Erwähnung verdient, Erwähnung Spandaus, Erwähnung fanden, Erwähnung verdienen, Erwähnung Sachsenhausens, Erwähnung finden in
wordforms
  • Erwähnung, Erwähnungen