die Erniedrigung [pl. Erniedrigungen]
إهَانَةٌ [ج. إهانات]
Textbeispiele
  • Er konnte die Erniedrigung nicht länger ertragen.
    لم يعد يستطيع تحمل الإهانة.
  • Die Erniedrigung war zu gross für ihn zu verkraften.
    كانت الإهانة كبيرة جدًا بالنسبة له ليتحملها.
  • Sie fühlte eine tiefe Erniedrigung nach dem, was passiert ist.
    شعرت بالإهانة العميقة بعد ما حدث.
  • Die öffentliche Erniedrigung war fast unerträglich.
    كانت الإهانة العامة شبه غير قابلة للتحمل.
  • Niemand sollte solche Erniedrigung erleben müssen.
    لا ينبغي لأحد أن يتعرض لمثل هذه الإهانة.
  • Ihre selbstdefinierte Aufgabe ist es, Zeugnis abzulegen über Erniedrigung und Unterdrückung - auch, schreibt Yehudit Kirstein Keshet, um "bei zukünftigen Kriegsverbrecherprozessen auszusagen und unseren Teil zur Bildung eines kollektiven Gedächtnisses beizutragen".
    أما واجبهن الذي حددنه لأنفسهن فهو الشهادة على ما يعانيه الفلسطينيون من ذل واضطهاد - كذلك تكتب يهوديت كيرشتاين كيشيت أنهن يعملن من أجل "الإدلاء بشهاداتهن في محاكمات مستقبلية لجرائم الحرب والمساهمة في تكوين ذاكرة جماعية".
  • Ein einziges Kapitel reicht Wright, um ein komplexes Porträt des Ideologen zu zeichnen, der das Gefühl der Erniedrigung so kraftvoll in Worte fassen konnte und damit die Grundlagen einer Ideologie schuf, die in einem ewigen Kampf zwischen Idealismus und Nihilismus in mörderischer Konsequenz in den internationalen Terrorismus führte.
    فصل واحد كان كافيا لكي يتمكن رايت من رسم صورة شافية عن المنظر الأديولوجي الذي استطاع أن يعبر عن مشاعر الإذلال والمهانة بطريقة غاية في التأثير، ووضع بذلك الأسس لأديولوجيا قد قادت عبر صراع متواصل بين المثالية والعدمية وبصرامة إجرامية إلى تطورالإرهاب الدولي.
  • Dann gibt es noch einen weiteren Kampf, der allerdings nicht zwischen dem Islam und dem Westen stattfindet, sondern als Konflikt zwischen einer säkularisierten und einer zunehmend religiösen Welt beschrieben werden kann. Auf einer noch grundlegenderen und atavistischeren Ebene finden wir einen emotionalen Kampf zwischen einer Kultur der Angst und einer Kultur der Erniedrigung.
    هناك أيضاً صدام يحسن بنا ألا نصفه بأنه بين الإسلام والغرب، بل هو صدام بين عالم علماني وعالم ديني تتسع رقعته باستمرار. وإذا ما انتقلنا إلى مستوى أكثر تعمقاً وأكثر تراجعاً إلى الوراء، فسنجد صداماً عاطفياً بين حضارة من الخوف وحضارة من الشعور بالمهانة والخزي.
  • Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft. Vor allem in der arabischen Welt wird der Islam von einer Kultur der Erniedrigung dominiert, die jene Menschen und Nationen verspüren, die sich als die Hauptverlierer, als die größten Opfer eines neuen und ungerechten internationalen Systems sehen.
    ويتفاقم صدام العواطف في حالة الإسلام. ففي العالم العربي بصورة خاصة تسيطر على الإسلام ثقافة المهانة التي تستشعرها الشعوب والأمم التي تعتبر أنفسها أول الخاسرين وأسوأ الضحايا لنظام دولي جديد يفتقر إلى العدالة.
  • Hier liegt vielleicht der wahre Kampf der Kulturen: im emotionalen Konflikt zwischen der europäischen Kultur der Angst und der muslimischen - vor allem arabischen - Kultur der Erniedrigung. Es wäre gefährlich, die Tiefe dieser emotionalen Kluft zu unterschätzen und sie zu erkennen, ist der erste Schritt zu ihrer Überwindung.
    وهنا، ربما نجد صدام الحضارات الحقيقي: والذي يتجسد في الصراع العاطفي بين ثقافة الخوف الأوروبية وثقافة الخزي والمهانة لدى المسلمين، وبصورة خاصة العرب. وإنه لمن الخطورة بمكان أن نستهين بعمق انقسام عاطفي بهذا الاتساع.
  • In seinem Buch "Hier spricht Guantanamo" lässt Roger Willemsen ehemalige Häftlinge aus dem amerikanischen Gefangenenlager zu Wort kommen – ein Zeitdokument, das die Perfidie von Verhörtechniken, Erniedrigung und Folter umfassend darlegt.
    ينقل روجر ويليمزين في كتابه الصادر حديثا رواية معتقلين سابقين في معسكر الاعتقال الأمريكي "غوانتانامو"، وثيقة تاريخية حول الأساليب غير الإنسانية المستخدمة في استجواب المعتقلين وامتهان كرامتهم.
  • Die systematische Erniedrigung der Opfer eines der schwersten Pogrome in der Geschichte der Republik hat für viele der 135 Millionen Muslime des Landes das Vertrauen in den Rechtsstaat endgültig erschüttert.
    لقد أفضت ممارسات الإهانة المنتظمة ضدّ ضحايا إحدى أكبر المذابح في تاريخ الجمهوريّة الهنديّة إلى تزعزع الثّقة في دولة القانون وفقدانها نهائيًّا للمصداقيّة في أعين العديد من الـ135 مليون مسلم من سكّان البلاد.
  • Ich weiß es nicht, denke aber manchmal, dass die Menschen hier die Diktatur mehr als den Krieg und Erniedrigung und Folter mehr als den Tod fürchten.
    لا أعرف، لكني أفكّر أحياناً في أنّ الناس يخافون الاستبداد أكثر مما يخافون الحرب، يخافون التعذيب والإهانة أكثر مما يخافون الموت،
  • An Würde zum Beispiel, um nicht zu sagen an Medizin und Nahrung, deren Entbehrung doch eine viel größere Erniedrigung bedeutet. Die Menschen haben nun, da die Iraker - auf welche Weise und aus welchen Gründen auch immer - den Amerikanern die Stirn bieten, das Gefühl, dass auch sie davon betroffen sind, solange es um Würde geht.
    بالكرامة مثلاً، إنْ لم نقل بالدواء والطعام اللذَين افتقادُهما أيضاً إهانة كبرى، إنها تفكّر بالكرامة والآن حين واجه العراقيون، مهما تكون الطريقة والسبب، الأميركيين أحسّ الجميع أنهم معنيون ما دامت الكرامة الآن هي المسألة.
  • die Anwendung verschiedener Unterdrückungs- und Foltermethoden. Ich denke hierbei an Erniedrigung der Menschen, Folterung bis zum Tode sowie die Vertreibung ins Ausland und schließlich
    تطبيق أساليب ضغط وتعذيب مختلفة. وأفكر هنا في إهانة كرامة الإنسان، والتعذيب حتى الموت، والطرد خارج البلاد، وأخيراً
Synonyme
  • انتقاصٌ ، ذمٌّ ، هجاءٌ ، إساءةٌ ، شتم ، إذلال ، ازدراء ، تحقير ، احتقار ، استخفاف ، تصغير ، تقليل ، شتيمة ، سبّ
Synonyme
  • Diskriminierung, Beleidigung, Verachtung, Demütigung, Ächtung, Herabsetzung, Erniedrigung, Diffamierung, Verunglimpfung, Degradierung
Beispiele
  • "Wir werden unseren Kampf gegen die israelische Besatzung und Erniedrigung nicht aufgeben., Und man ahnt die Anstrengung, die es Ingeborg kostet, diese Erniedrigung auszuhalten., Fritschs Nico-Monolog kreiert eine abgefuckte Welt voller Gewalt, sexueller Erniedrigung, Drogen-Exzesse, enttäuschter Liebe, Frivolität., Hinzu kam die Erniedrigung., Als verkehrte Welt feiert der Karneval die Umkehr sozialer Hierarchien, den Wechsel von Erhöhung und Erniedrigung und die Zweideutigkeit von Werten und Bedeutungen., Pressestimmen: "Englands größte Erniedrigung seit 52 Jahren" Nach dem 2:2-Remis gegen Mazedonien wird das englische Team im eigenen Land mit Hohn und Spott überschüttet., Das Wahlergebnis ist eine klare Erniedrigung für die Sozialdemokraten in zwei Bundesländern, in denen der Kampf für Gleichberechtigung und soziale Errungenschaften mehr als ein Jahrhundert alt ist., Jugoslawien als unerwarteter Schock. neue Stufe der Erniedrigung erklommen. unseren eigenen Arsch auf dem Tablett serviert. eigenem Boden.", Er gehöre zu den Zeitzeugen, die die Hölle tiefster Erniedrigung und unmenschlichen Leides überlebt hätten, sagte der Literaturwissenschaftler Wolfgang Frühwald in seiner Laudatio und hob dann vor allem Reich-Ranickis Verdienste für die Literatur hervor., Wer den Hass der Erniedrigten mit Erniedrigung beseitigen will, wird weiteren Hass ernten.
leftNeighbours
  • tiefsten Erniedrigung, tiefster Erniedrigung, schlimmste Erniedrigung, tiefste Erniedrigung, sexueller Erniedrigung, Totale Erniedrigung, schwerwiegendste Erniedrigung, Schmerz Erniedrigung, Folterkammer Erniedrigung, persönliche Erniedrigung
rightNeighbours
  • Erniedrigung Folter, Erniedrigung adelt, Erniedrigung Russlands, Erniedrigung empfand
wordforms
  • Erniedrigung, Erniedrigungen