erlösen {erlöste ; erlöst}
Textbeispiele
  • Amüsant ist auch seine im selben Kontext geäußerte Überlegung: "Es wäre gut, wenn es einen neuen Koran gäbe, so wie das Neue Testament" – als hätten sich die Rabbiner, unzufrieden mit dem harten Duktus ihrer heiligen Schrift, einmal zusammengesetzt und den christlichen Erlöser aus dem Hut gezaubert.
    ومن المضحك أيضا تأملاته التي قالها في نفس السياق من أنه "سيكون أمرا جيدا لو وجد قرآن جديد مثلما هناك عهد جديد"، وكأن الحاخامات -بدافع عدم الرضا عن الأسلوب المتسم بالشدة في كتابهم المقدس- اجتمعوا ذات مرة وخلقوا المسيح المخلص.
  • Im energiereichen Belutschistan wird seit nunmehr zwei Jahren gekämpft. Stammesführer verlangen dort einen größeren Anteil an den Erlösen aus den Verkäufen von Erdgas, das aus ihrem Boden gefördert wird.
    في بلوشستان الغنية بالطاقةَ، مازال هنالك تمرّد واطئ المستوى مستمراً للسنتين الماضيين، حيث يطالب رجالِ قبيلة بلوشي بسهم أكبر مِنْ عائدات الغازِ الذي يُضْخَّ مِنْ محافظتِهم.
  • Er setzt, soweit bisher erkennbar, auf staatliche Arbeitsbeschaffungsmassnahmen, finanziert durch Erlöse aus dem Öl- und Gasgeschäft.
    وهو يعتمد، كما هو واضح حتى الآن، على مشاريع حكومية لخلق فرص عمل يتم تمويلها من مبيعات البترول والغاز.
  • reicht der in Ziffer 1 vorgesehene Betrag für die Erfüllung der normalen Aufgaben des Betriebsmittelfonds nicht aus, so wird der Generalsekretär ermächtigt, während des Zweijahreszeitraums 2006-2007 Mittel aus den von ihm verwalteten Sonderfonds und Sonderkonten, zu den von der Generalversammlung in ihrer Resolution 1341 (XIII) vom 13. Dezember 1958 gebilligten Bedingungen, oder aus dem Erlös von von der Versammlung genehmigten Anleihen heranzuziehen.
    في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2006-2007 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2006 zu verlängern;
    يقرر أيضا أن تمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات الصادرات من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن رصد المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لصندوق التنمية للعراق؛
  • beschließt ferner, dass die Bestimmungen in Ziffer 3 über die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und über die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats auf Ersuchen der Regierung Iraks, spätestens jedoch am 15. Juni 2006, erneut geprüft werden;
    يقرر كذلك أن يعاد النظر في أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق ودور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006؛
  • Die Regierung Irak ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten. Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.
    وتعتقد حكومة العراق أن أحكام القرار (1546) الخاصة بإيداع العائدات في صندوق تنمية العراق ودور المجلس الرقابي والاستشاري الدولي يساعدان على ضمان استخدام الموارد الطبيعية للعراق من أجل فائدة الشعب العراقي ونحن ندرك بأن الأموال المودعة في صندوق تنمية العراق تعود للعراق وستستمر في الاستفادة من الامتيازات وحصانات الصندوق آخذين بنظر الاعتبار أهمية هذه الأحكام بالنسبة للشعب العراقي خلال هذه الفترة الحرجة.
  • fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo nachdrücklich auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, einschließlich spezialisierter internationaler Organisationen, verstärkte Anstrengungen mit dem Ziel zu unternehmen, die staatliche Autorität wirksam auf das gesamte Hoheitsgebiet auszudehnen, die Ausbeutung und die Ausfuhr der natürlichen Ressourcen unter die Kontrolle des Staates zu bringen und die Transparenz der Verwaltung der Erlöse aus der Ausbeutung dieser natürlichen Ressourcen zu erhöhen;
    يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، بما فيه المنظمات الدولية المتخصصة، من أجل بسط سلطة الدولة الفعالة على جميع أنحاء أراضيها، وفرض سيطرتها على استغلال الموارد الطبيعية وتصديرها، وتحسين شفافية إدارة العائدات المتأتية من استغلال تلك الموارد الطبيعية؛
  • reicht der in Ziffer 1 vorgesehene Betrag für die Erfüllung der normalen Aufgaben des Betriebsmittelfonds nicht aus, so wird der Generalsekretär ermächtigt, während des Zweijahreszeitraums 2008-2009 Mittel aus den von ihm verwalteten Sonderfonds und Sonderkonten, zu den von der Generalversammlung in ihrer Resolution 1341 (XIII) vom 13. Dezember 1958 gebilligten Bedingungen, oder aus dem Erlös von von der Versammlung genehmigten Anleihen heranzuziehen.
    في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2008-2009 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض المأذون بها من الجمعية.
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2008 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق التنمية للعراق ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
Synonyme
  • أطلق ، سرّح ، أعتق ، أفرج عن ، فكّ ، ألّف ، صنّف ، أنشأ ، كتب ، سرح
Synonyme
  • helfen, lösen, retten, entlassen, verdienen, befreien, einnehmen, kassieren, bergen, erlösen
Beispiele
  • Zunächst sollte ein Wechsel an die lebhaftere Universität von Edinburgh ihn erlösen., Um für T-Mobile die anvisierten 60 bis 70 Milliarden Euro zu erlösen, ist die allgemeine Lage an den Börsen noch zu schlecht., Dafür erhielt er das Recht, 50 Prozent von dem zu beanspruchen, was er über dem Preis über 45 Millionen Dollar hinaus für das Haus erlösen könnte., "Wer heute unter Zeitdruck verkaufen muss, wird nicht einmal die zuletzt erzielten, moderaten Preise erlösen", so Ribbert., Bei der Privatisierung in Berlin kommt es nicht nur darauf an, schnell viel Geld zu erlösen., Die Franken zahlen 80 Prozent ihrer Herstellungskosten in Dollar, erlösen jedoch nur 40 Prozent der Einnahmen in der US-Währung., Allerdings erhält EM.TV unter Umständen mehr als die vereinbarten 8,5 Millionen Euro, nämlich wenn die Banken beim Weiterverkauf weitaus mehr erlösen, als zur Kredittilgung nötig wäre., Drei bis 3,5 Milliarden Euro will das Konglomerat durch den Verkauf der Flugzeugtochter Fiat-Avio und der hauseigenen Versicherungsgesellschaft Toro erlösen., Die erforderlichen Mittel zum Schuldenabbau will die Telekom unter anderem durch Einsparungen im Werbeetat, Stellenabbau und der Kürzung von Investitionen erlösen. das TV-Kabelnetz verkauft werden., Nun will Benatzky sesshaft werden, will die Operette, die kleine Schwester der großen Oper, von ihrem Schattendasein erlösen.
leftNeighbours
  • zu erlösen, Leiden erlösen, DM erlösen, Euro erlösen, Mark erlösen, Qual erlösen, Grundstücksveräußerungen erlösen, Prinzessin erlösen, eer erlösen, Fluch erlösen
rightNeighbours
  • erlösen könnte, erlösen möge
wordforms
  • erlöst, erlösen, erlöste, erlösten, erlösend, erlöse, erlöset, erlösest, erlöstet, erlöstest