erbärmlich [erbärmlicher ; am erbärmlichsten ]
Textbeispiele
  • Und diese Männer schießen verbal mitunter scharf. So erklärte ein Vertrauter von Oppositionschef Benjam Netanjahu, die derzeit noch als Außenministerin amtierende Livni wirke "erbärmlich", wenn sie "versuche", staatsmännisch aufzutreten.
    وهؤلاء الرجال قد يهاجمونها مستخدمين كلمات قاسية، مثلما حدث عندما صرح شخص مُقرّب من رئيس المعارضة بنيامين نيتانياهو قائلاً إن ليفني، وزيرة الخارجية حالياً، تترك أثراً "بائساً" عندما تحاول أن تتصرف "كرجل دولة".
  • Als Nato-Staat wäre sie weiterhin in den Westen eingebunden und als Kandidat der Europäischen Union den Argusaugen aus Brüssel ausgesetzt. Sie wäre jedenfalls nicht von vornherein dazu verdammt, erbärmlich zu scheitern.
    وكونها دولة عضو في حلف الناتو قد تكون أكثر ارتباطا بالغرب. وكعضو مرشح للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي فإنها تقع تحت مراقبة دائمة من بروكسل. وليس من الضروري أن يُحكم عليها بالفشل مُسبقا.
  • Zur Entwicklung in Syrien hatte es in Riad bisher kaum offizielle Kommentare gegeben. Prinz Turki befand, die Führung in Damaskus erweise sich als "erbärmlich unzulänglich" im Umgang mit der Lage. "Präsident Baschar al-Assad wird an der Macht festhalten, bis der letzte Syrer tot ist", prophezeite er.
    أما بخصوص التطورات في سوريا فلم يكد حتى الآن يصدر تعليق رسمي من الرياض. وقد اعتبر الأمير تركي تعامل القيادة السورية مع الوضع ينم عن تقصير بائس، وتنبأ تركي قائلاً: "سوف يتمسك الرئيس السوري بشار الأسد بالسلطة إلى أن يرى آخر سوري ميتاً."
  • Wir sind die Generation, die die Entwicklungsziele erreichen und unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut befreien kann.
    إن جيلنا قادر على تحقيق الأهداف الإنمائية وتحرير إخوتنا في البشرية، رجالا ونساء وأطفالا، من ربقة الفقر المدقع المذلة والمهينة.
  • Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, in der derzeit mehr als eine Milliarde von ihnen gefangen sind.
    • اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
  • Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, in der derzeit mehr als eine Milliarde von ihnen gefangen sind.
    لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص.
  • Die in der Millenniums-Erklärung gesetzten Entwicklungsziele sind Ausdruck der Entschlossenheit der führenden Politiker der Welt, ihre "Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, [] das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien".
    تعبـِّـر الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية عن عزم القادة السياسيين في العالم على تخليص “بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللا إنسانية”، وجعل الحق في التنمية “حقيقة واقعة لكل إنسان” وتخليص “البشرية قاطبة من الفاقــة”.
  • So verdrießlich manche Maßnahmen Amerikas vor allem in denletzten acht Jahren auch waren, Amerika bleibt der wichtigste Verfechter jener fortschrittlichen Werte, die hunderte von Millionen Menschen aus erbärmlichster Armut und politischer Unterdrückung befreit haben.
    ورغم أن بعض تصرفات أميركا كانت مزعجة إلى حد كبير، وبخاصةأثناء الأعوام الثمانية الماضية، إلا أن أميركا تظل تشكل النصيرالأعظم أهمية للقيم التقدمية التي أسهمت في انتشال مئات الملايين منالبشر من الفقر المدقع والقمع السياسي.
  • Wir wissen, dass Amerikas Gesundheitssystem trotz desgroßen Reichtums des Landes – und seiner bahnbrechendenmedizinischen Forschung – erbärmlich ist.
    نحن نعلم أن نظام الرعاية الصحية في الولايات المتحدة رديءإلى حد بشع، على الرغم من ثرائها الواسع ـ وأبحاثها الرائدة في مجالالطب.
  • In den Augen der meisten asiatischen Politiker ist der vom Westen, besonders von den Vereinigten Staaten, vorgeschlagene Beitrag zur Lösung des Problems erbärmlich unangemessen.
    وفي نظر أغلب صناع القرار السياسي في آسيا فإن المساهمةالمقترحة من جانب الغرب، وخاصة أميركا، لحل المشكلة، غير كافية علىالإطلاق.
Synonyme
  • bedauernswert, armselig | miserabel
    وديعة ، أمانة ، رذل ، سافل ، خسيس ، نذل
Synonyme
  • schlecht, schwach, krank, niedrig, mitgenommen, arm, übel, gemein, geschwächt, verworfen
Beispiele
  • Die Selbstsucht der Schwächlinge ist erbärmlich: die der Starken großartig., Ach, wie erbärmlich sind jetzt meine Räusche!, Ich würde mir erbärmlich, ein kleiner, dreister Lügner vorkommen, wollte ich große Worte einer Bewunderung übereinander türmen, die viel größer ist, als daß ich unter ihrem fast drückendem Banne Worte dafür fände., Zumal, daß sie nicht ritten, erschien ihm höchst erbärmlich., Er warf sich ihr an den Hals und schluchzte mehr, als daß er sprach: "Ich habe mich erbärmlich betragen., Ah, erbärmlich..., Die deutschen Fürsten müßten sich persönlich schon sehr erbärmlich benehmen, wenn sie nicht selbst durch einen unglücklichen Krieg an Anhänglichkeit beim Volke gewännen., Die linke Seitenlaterne gab ein fahles, blaues, kaltes Licht, in dem alles tot, erbärmlich, winzig aussah., Ein Berichterstatter vom Jahre 1443 meldet die Fortdauer dieses Kalkbrennens, "welches eine Schmach ist; denn die neuern Bauten sind erbärmlich, und das Schöne an Rom sind die Ruinen9)"., Es war erbärmlich, in einem Augenblick, wo ich nur an das Glück hätte denken sollen, das ein mir teurer Mensch gefunden, von meinem eigenen Lebensbankrott zu reden.
leftNeighbours
  • so erbärmlich, stinkt erbärmlich, ganz erbärmlich, froren erbärmlich, ziemlich erbärmlich, stank erbärmlich, fror erbärmlich, geradezu erbärmlich, gar erbärmlich, stinken erbärmlich
rightNeighbours
  • erbärmlich schlecht, erbärmlich populistisch, erbärmlich wenig, erbärmlich zumute, erbärmlich betrogener, erbärmlich stinken, erbärmlich feige, erbärmlich rackern, erbärmlich verhungerte, erbärmlich zappelte
wordforms
  • erbärmlich, erbärmlichen, erbärmliche, erbärmlicher, erbärmliches, erbärmlichem, erbärmlichsten, erbärmlichste, erbärmlicheren, erbärmlichere, erbärmlicherer, erbärmlicheres