der Entschluss [pl. Entschlüsse]
قَرَارٌ [ج. قرارات]
Textbeispiele
  • Er hat den Entschluss gefasst, weiter zu studieren.
    اتخذ القرار بمتابعة الدراسة.
  • Der Entschluss, zu reisen, war plötzlich.
    كان القرار بالسفر فجائيًا.
  • Sie konnte keinen Entschluss fassen.
    لم تتمكن من اتخاذ قرار.
  • Nach langem Nachdenken kam ich zu dem Entschluss, dass ich umziehen muss.
    بعد التفكير الطويل، اتخذت القرار بأنني يجب أن أنتقل.
  • Der Entschluss, sich scheiden zu lassen, war schwer.
    كان القرار بالطلاق صعباً.
  • Ich habe den Entschluss gefasst, eine neue Sprache zu lernen.
    اِتَّخَذْتُ القَرَارَ بِتَعَلُّمِ لُغَةٍ جَدِيدَةٍ.
  • Sein Entschluss, das Unternehmen zu verlassen, überraschte uns alle.
    ما كان قراره بترك الشركة مفاجئاً لنا جميعا.
  • Nach langem Überlegen fällte sie den Entschluss, zu studieren.
    بَعْدَ تَأَمُّلٍ طَوِيْل، اِتَّخَذَتْ القَرَارَ بِالدِّرَاسَةِ.
  • Der Entschluss, umzuziehen, war nicht leicht.
    لَمْ يَكُنِ القَرَارُ بِالانْتِقَالِ سَهْلًا.
  • Nach einiger Überlegung haben wir den Entschluss gefasst, das Projekt aufzugeben.
    بَعْدَ بَعْضِ التَّفْكِيرِ، اِتَّخَذْنَا القَرَارَ بِتَرْكِ المَشْرُوعِ.
  • Ich habe den Entschluss gefasst, meine Arbeit zu kündigen.
    لقد اتخذت القرار بترك عملي.
  • Wir haben den Entschluss getroffen, das alte Haus zu renovieren.
    اتخذنا القرار بتجديد البيت القديم.
  • Nach langer Überlegung habe ich endlich einen Entschluss gefasst.
    بعد التفكير لفترة طويلة، اتخذت قرارًا أخيرًا.
  • Er konnte keinen klaren Entschluss fassen.
    لم يتمكن من اتخاذ قرار واضح.
  • Das war ein schwieriger Entschluss für ihn.
    كان هذا قرار صعب بالنسبة له.
  • Ich habe den Entschluss gefasst, gesünder zu essen.
    اتخذت القرار بتناول طعام أكثر صحة.
  • Der Entschluss, sein Leben zu ändern, war nicht einfach.
    القرار بتغيير حياته لم يكن سهلاً.
  • Sie muss einen Entschluss über ihre Zukunft treffen.
    يجب عليها اتخاذ قرار بشأن مستقبلها.
  • Nach langem Überlegen hat er endlich einen Entschluss gefasst.
    بعد التفكير لفترة طويلة، اتخذ أخيرا قرارا.
  • Es ist an der Zeit, einen Entschluss zu fassen.
    حان الوقت لاتخاذ قرار.
  • Sie berichtet über alles - weil sie zu den wenigen gehört, die die Möglichkeit dazu haben. Ihre moralische und politische Haltung wurzelt in diesem Entschluss, obwohl sie nichts so sehr hasst wie Privilegien.
    فهي تكتب حول شتى الأمور نظرا لأنها تنتمي إلى قلة قليلة تتوفر لديها هذه الإمكانيات. هذا ويرتكز موقفها الأخلاقي والسياسي على هذا القرار المتخذ منها على الرغم من أنها لا تمقت شيئا أكثر من التمتع بالامتيازات.
  • Strategiewechsel der Hizbullah Anfang der 1990er Jahre wie die Abkehr vom Plan der Errichtung einer Islamischen Republik, die Freilassung der westlichen Geiseln, ökumenische Bemühungen zwischen Schiiten, Sunniten und Christen sowie der Entschluss zur Beteiligung an Parlamentswahlen gingen maßgeblich auf seinen Einfluss zurück.
    وإلى فضل الله يعود بشكل أساسي الفضل في التغيير الذي لحق باستراتيجية حزب الله مطلع التسعينيات، مثل التراجع عن خطة إنشاء دولة إسلامية وإطلاق سراح الرهائن الغربيين وجهود التقريب بين الشيعة والسنة والمسيحيين، وكذلك قرار المشاركة في الانتخابات البرلمانية.
  • Wenn sie aber den festen Entschluß zur Scheidung gefaßt haben, müssen sie sich vergegenwärtigen, daß Gott alles hört, und daß Er allwissend ist.
    وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم
  • Die Kinder hatten riesigen Spaß und ich bin mir sicher,dass manche auf der Stelle den Entschluss fassten, Mathematik und Naturwissenschaften zu studieren.
    ولقد أحب الأطفال ذلك كثيراً، وأنا على ثقة من أنهم قرروا بعدذلك أن يتجهوا نحو دراسة الرياضيات والعلوم.
  • Bevor ein Entschluss gefasst wird, müssen jedoch adäquate Finanzierungsstrategien für Italien und Spanien vorhandensein.
    ولكن لابد أولاً من توفير هياكل التمويل المناسبة لإيطالياوأسبانيا قبل الاستقرار على أي حل.
  • Durch ihren Entschluss für das Tiananmen- Massaker im Jahr1989 legte die chinesische Führung den Grundstein für einen Kurs,der völlig anders verlief als der Russlands.
    وحين اختارت الزعامة الشيوعية الصينية تنفيذ مذبحة ميدانالسلام السماوي في عام 1989 فإنها بذلك وضعت بلادها على مسار مختلفتمام الاختلاف عن المسار الذي سلكته روسيا لاحقاً.
  • Ich sehe keine Alternative zu unserem Entschluss aus dem Jahr 2001, die Taliban in Afghanistan von der Macht zuvertreiben.
    الواقع أنني لا أرى أي بديل لإصرارنا في عام 2001 على طردطالبان من السلطة في أفغانستان.
  • Von denjenigen, die diesen Entschluss fassen, schreitet nurein ganz kleiner Teil wirklich zur Tat und noch weniger bringendieses Vorhaben auch zum Abschluss.
    ومن بين من يتخذون مثل هذا القرار فإن جزءاً بسيطاً ينفذهبالفعل، ولا ينجح في التنفيذ بالفعل إلا عدد ضئيل من هؤلاءالأخيرين.
  • Bill Gates sagte in den 90er Jahren: „ Im nächsten Jahrhundert werden diejenigen mächtig sein, die andereermächtigen.“ Die Entscheidung, wer ermächtigt werden, und werteilhaben soll, wird die Zukunft der politischen Parteien und des Systems, indem sie regieren, entscheiden - nicht der Entschluss,die heutigen Medien zu retten.
    في تسعينيات القرن العشرين قالبِل جيتس: "في القرن القادم سوفيظهرالقادة والزعماء من بين هؤلاء الذين يعملون على تمكين الآخرين".وفي اعتقادي أن اختيار من يتعين علينا أن نمكنه ومن ينبغي له أنيشارك، وليساتخاذ القرار بشأن إنقاذ التكنولوجيا الإعلامية القائمة،سوف يحدد مستقبل الأحزاب السياسية والأنظمة الحاكمة التي يزاول الساسةالحكم من خلالها.
  • Im Gegenteil: Der deutsche Finanzminister Wolfgang Schäublebetonte, der deutsche Entschluss, trotz der Probleme an der Eurozone festzuhalten, sei fest.
    بل على العكس من ذلك، أوضح وزير المالية الألماني فولفجانجشويبله أن إصرار ألمانيا على إخراج منطقة اليورو من متاعبها يشكلعقيدة راسخة.
Synonyme
  • حضيض ، هاوية ، قاع ، قعر
Beispiele
  • Ihr meint, nur die Hochschätzung meines Handwerks habe mich zu dem unabänderlichen Entschluss gebracht, Rosa nur an einen Küpermeister zu verheiraten, es ist dem aber nicht so, noch ein anderer, gar wunderbarer geheimnisvoller Grund dazu ist vorhanden., Eine starke Phantasie ist jed(es) großen Entschluss(es) fähig, aber sie macht auch - weil sie die Sache auf einer andern Seite betrachtet - desto unfähiger, ihn auszuführen., Sie hatten alle drei ganz persönliche Motive, und doch kam der Entschluss vielleicht aus einem allgemeinern Grunde., Es wird schwer zu beweisen sein, dass sie in der Hauptsache, im Entschluss zur Tat selbst, durch dies Vorbild seien bestimmt worden, aber reine Phrase und Stilsache blieb die Berufung auf das Altertum doch nicht., Dann werden für jeden wichtigen Entschluss der Mächtigen, zumal für die Stunde des Beginnens, die Sterne befragt., Gewaltsame, mit sich zerfallene Gemüter fassten häufig unter dem Eindruck der Busspredigten den Entschluss, ins Kloster zu treten., Als nun die Herren zu Rate sassen, stellte ihnen der Kaiser die Schmach vor, welche seine Gemahlin an ihm begangen hätte, und verkündigte ihnen seinen Entschluss., Die waren sehr betrübt darüber, da sie noch nie einen so guten und liebenswürdigen Mieter bei sich gesehen hatten, und da sie selbst ordentliche und wohlgesinnte Leute waren, so nahm sich Brandolfs Entschluss doppelt unbegreiflich aus., Denn er, der sonst in Entschluss und Tat nie zu zögern pflegte, sah sich diesem Geheimnisse gegenüber durchaus ohnmächtig und unentschlossen., Und jedesmal, wo er sie sah, bestärkte sich sein Entschluss, diese und keine andere zu seiner Gemahlin zu machen.
leftNeighbours
  • seinen Entschluss, eigenem Entschluss, gefassten Entschluss, weiser Entschluss, Seinen Entschluss, diesen Entschluss, ihren Entschluss, seinem Entschluss, ihrem Entschluss, Mein Entschluss
rightNeighbours
  • Entschluss gefasst, Entschluss fasste, Entschluss fest, Entschluss gereift, Entschluss fasst, Entschluss gekommen, Entschluss abzubringen, Entschluss durchgerungen, Entschluss reifte, Entschluss Rabbiner
wordforms
  • Entschluss, Entschlüsse, Entschlüssen, Entschlusses, Entschlusss