entgelten {entgalt ; entgolten}
Textbeispiele
  • Er musste für seinen Fehler teuer entgelten.
    كان عليه أن يدفع ثمن خطئه بثمنٍ باهظٍ.
  • Sie musste für ihre Entscheidung entgelten.
    كان عليها أن تدفع الثمن عن قرارها.
  • Ich werde für dieses Missverständnis nicht entgelten!
    لن أدفع الثمن عن هذا السوء الفهم.
  • Er hatte das Gefühl, er würde dafür entgelten müssen.
    شعر أنه سيكون عليه أن يدفع الثمن.
  • Du wirst dafür entgelten, dass du mich belogen hast.
    سوف تدفع الثمن لكونك قد خدعتني.
  • Er muss für seine Fehler entgelten
    يجب عليه أن يدفع الثمن لأخطائه
  • Du wirst für deine Taten entgelten
    سوف تدفع الثمن لأفعالك
  • Sie musste für ihre Unachtsamkeit entgelten
    اضطرت لدفع الثمن لعدم انتباهها
  • Wir müssen für unsere Nachlässigkeit entgelten
    يجب علينا دفع الثمن لإهمالنا
  • Sie werden alle für ihre Verbrechen entgelten
    سوف يدفعون الثمن جميعًا لجرائمهم
  • Er muss für seine Fehler entgelten.
    يجب أن يجازى بسبب أخطائه.
  • Die Diebe werden für ihre Taten entgelten.
    اللصوص سيجازون من أجل أفعالهم.
  • Sie soll für die Verletzungen, die sie anderen zugefügt hat, entgelten.
    يجب أن تجازي للإضرار الذي ألحقته بالآخرين.
  • Er wird dafür entgelten, dass er uns betrogen hat.
    سيجازى لأنه خدعنا.
  • Du wirst für deine Untaten entgelten.
    سوف تجازي على أفعالك السيئة.
  • Er musste für seine Fehler entgelten.
    انه دفع الثمن لأخطائه.
  • Sie lässt ihn für seine Lügen entgelten.
    هي تجعله يدفع الثمن لأكاذيبه.
  • Er wird für seine Taten entgelten müssen.
    سيجب عليه دفع الثمن لأفعاله.
  • Wir sollen alle für ihre Entscheidungen entgelten.
    يجب علينا جميعا أن ندفع الثمن لقراراتها.
  • Sie musste für ihre Unachtsamkeit entgelten.
    اضطرت لدفع الثمن لاهمالها.
  • "Wir geben euch Gott zuliebe zu essen und wollen von euch kein Entgelt und keinen Dank.
    إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
  • c) für angemessene Finanzierungsregelungen zu sorgen, damit die Fonds und Programme die von dem Amt erbrachten Dienste rasch entgelten;
    (ج) ضمان وجود ترتيبات تمويل كافية تكفل قيام الصناديق والبرامج بتسديد تكلفة خدمات المكتب في حينه؛
  • Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.
    إذ يعمل عدد كبير من متطوعي الأمم المتحدة إلى جانب زملاء يتقاضون ثلاثة أو أربعة أمثال مرتباتهم نظير اضطلاعهم بمهام مماثلة.
  • Das umfassende IAO-Programm für menschenwürdige Arbeit unterstützen, was auch die Förderung der Chancengleichheit für alle Frauen und Männer, einschließlich Behinderter, beinhaltet, sich eine menschenwürdige und produktive Arbeit zu verschaffen, bei voller Achtung der in den diesbezüglichen IAO- und anderen völkerrechtlichen Übereinkünften verankerten Grundrechte, einschließlich des Verbots der Zwangs- und Kinderarbeit, der Wahrung des Rechts auf Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen, des gleichen Entgelts für Frauen und Männer für gleichwertige Arbeit und der Nichtdiskriminierung am Arbeitsplatz, und das die Verbesserung des sozialen Schutzes und die Förderung des sozialen Dialogs vorsieht.
    دعم البرنامج الشامل لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق، والذي يعزز توفير فرص متساوية للنساء والرجال، بمن فيهم المعوقون، للحصول على عمل لائق ومنتج في ظل ظروف تكفل الاحترام الكامل لحقوق العمال الأساسية كما هي محددة في الصكوك التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية والصكوك الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك حظر السخرة وعمل الأطفال، والحفاظ على الحق في الحرية النقابية والمساومة الجماعية، والمساواة في الأجور بين النساء والرجال عند تساوي العمل، وعدم التمييز في الوظائف، وتحسين الحماية الاجتماعية وتشجيع الحوار الاجتماعي.
  • a) die Förderung der Grundsätze der Gleichheit des Entgelts und der Beseitigung der Diskriminierung und die nachdrückliche Prüfung der Ratifikation der IAO-Übereinkommen Nr. 100 über die Gleichheit des Entgelts männlicher und weiblicher Arbeitskräfte für gleichwertige Arbeit und Nr. 111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf sowie deren vollinhaltliche Durchführung nach Ratifikation;
    (أ) تعزيز مبدأي المساواة في الأجر والقضاء على التمييز والنظر جديا في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة واتفاقيتها رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة وفي تنفيذهما متى جرى التصديق عليهما؛
  • b) die Gewährleistung des Rechts auf Gleichheit des Entgelts für gleichwertige Arbeit für Frauen und Männer;
    (ب) كفالة الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة أو الحق في المساواة في الأجر بين النساء والرجال؛
  • b) das gleiche Recht von Menschen mit Behinderungen auf gerechte und günstige Arbeitsbedingungen, einschließlich Chancengleichheit und gleichen Entgelts für gleichwertige Arbeit, auf sichere und gesunde Arbeitsbedingungen, einschließlich Schutz vor Belästigungen, und auf Abhilfe bei Missständen zu schützen;
    (ب) حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ظروف عمل عادلة وملائمة، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك تكافؤ الفرص وتقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف من المظالم؛
  • unter Hinweis darauf, dass Afghanistan Vertragspartei der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes, des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes,, des Genfer Abkommens zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten, des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation (Nr. 100) über die Gleichheit des Entgelts und des Übereinkommens (Nr. 105) über die Abschaffung der Zwangsarbeit ist und dass es das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnet hat,
    وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن بالمساواة في الأجر (الاتفاقية رقم 100) وبشأن إلغاء السخرة (الاتفاقية رقم 105)، وإذ تشير إلى أنها وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
  • unter Hinweis darauf, dass Afghanistan Vertragspartei der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes, des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes,, des Genfer Abkommens zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten und des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation (Nr. 100) über die Gleichheit des Entgelts und über die Abschaffung der Zwangsarbeit (Nr. 105) ist und dass es das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnet hat,
    وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر (الإتفاقية 100) والمتعلقة بإلغاء السخرة (الإتفاقية 105)، وإذ تشير إلى أنها وقّعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
  • Aber ist es möglich, die enormen Entgelte zu rechtfertigen,die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private- Equity- Partnerverdienen – oder sollten wir sagen bekommen?
    ولكن هل من الممكن أن نبرر المكافآت الهائلة التي يكتسبها ـأو يتلقاها بتعبير أدق ـ المصرفيون الاستثماريون، ومديرو صناديقالوقاء، وشركاء الأسهم الخاصة؟
Synonyme
  • آخذ ، لام ، انتقد ، عاب ، اقتصّ ، عاقب ، قاصص ، أثاب ، كافأ ، آجر
Synonyme
  • spüren, ersetzen, zurückgeben, herhalten, büßen, erstatten, belohnen, entschädigen, wettmachen, vergelten
Beispiele
  • Sie selbst litten große Not, hatten die Hauptlast der Inflation zu tragen, während sich Stinnes, Thyssen & Co. ihre geschäftlichen Ausfälle aus Steuermitteln entgelten ließen., Und die Madame läßt's mich auch entgelten, daß sie für mich bei ihm vorgebeten: auf jeder Butterschnitte krieg ich's mitzuessen., Was Teufel fällt dir ein, euere dummen Liebeleien, die ihr Dirnen mit den Bengeln habt, mich entgelten zu lassen?, Ja, ich hab' des tapfern Ritters Handschuh von Gronau mitgebracht, o ehrwürdiger Herr, nehmet ihn und lasset es die Simeath nicht entgelten, daß Ihr ihn bei uns fandet., Er läßt es seine erlauchten Vorfahren in der Gelehrsamkeit, die klugen und ehrwürdigen Brüder Zisterzienser, durchaus nicht entgelten, wenn er wenig gelernt hat in Holzminden., O Herr Magister, Herr Magister, bei Ihrem lieben Herzen, lasse Er es keinem von uns armen Sündern entgelten, was wir an Ihm verböset haben!, Tante, Tante, liebste, beste Tante Andres, laß es mich nicht entgelten, daß ich so gern weggehe von hier und mich so sehr auf das neue Leben freue., " schluchzte Anselma. "Nun haben wir es zu entgelten., Bock stand da und sah ihr verblüfft nach wie einer, dem ein schon gefangener Vogel wieder entschlüpft, und die Knechte hatten seinen Verdruß zu entgelten., Er ließ sie es entgelten, die es so gut mit ihm gemeint hatte, und zischte ihr heimlich zu: "Schweig ein andermal, du Bachstelze, wenn du nichts weißt.
leftNeighbours
  • Meitschi entgelten, nicht entgelten
rightNeighbours
  • entgelten lasse, entgelten müssen, entgelten ließ, entgelten ließen, entgelten läßt
wordforms
  • entgolten, entgelten, entgilt, entgalt, entgalten, entgelte, entgältet, entgöltet, entgälten, entgölten, entgältest, entgöltest, entgälte, entgölte, entgeltest, entgaltet, entgaltest, entgaltst, entgeltet, entgiltst, entgeltend