Textbeispiele
  • Es ist wichtig, Krankheiten durch eine gesunde Lebensweise vorzubeugen.
    من المهم الوقاية من الأمراض من خلال نمط حياة صحي.
  • Die regelmäßige Bewegung hilft, Herzerkrankungen vorzubeugen.
    التمرين اليومي يساعد في الوقاية من أمراض القلب.
  • Wir sollten Maßnahmen ergreifen, um Umweltschäden vorzubeugen.
    يجب علينا اتخاذ إجراءات للوقاية من الأضرار البيئية.
  • Ein gesunder Lebensstil kann vielen gesundheitlichen Problemen vorbeugen.
    يمكن أن يقي نمط الحياة الصحي العديد من المشكلات الصحية.
  • Die richtige Ernährung kann der Entstehung vieler Krankheiten vorbeugen.
    يمكن للتغذية الصحيحة الوقاية من نشوء العديد من الأمراض.
  • Um Haushaltskrisen effektiver vorbeugen zu können, hat die Bundesregierung den Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung beauftragt, bis März dieses Jahres eine Expertise zur Frage der Ausgestaltung eines ‘Frühwarnsystems’ zu erstellen. Seine Ergebnisse sollen in die anstehenden Beratungen einfließen.
    وبغية تفادي المصاعب المالية بصورة أكثر فعالية، كلفت الحكومة الاتحادية مجلس الخبراء المختص بتقييم التطور الاقتصادي الشامل بإعداد تقرير خبرةٍ حول مسألة تشكيل نظام إنذار مبكرٍ حتى شهر مارس من العام الجاري. ومن المقرر الاستنارة بنتائجه في المشاورات المقبلة.
  • Sie und all die anderen Menschen dieser Welt können einem Grossteil des Elends von Mensch und Tier vorbeugen, indem Sie Ihre Kräfte vereinen.
    أنت وبنو الإنسان الآخرون في هذا العالم قادرون على تجنيب الإنسان والحيوان الكثير من البؤس من خلال توحيد قواكم.
  • Diese Politik würde in der Region eher akzeptiert und dem Verdacht vorbeugen, dass die NATO als Konkurrent zur Mittelmeerinitiative der EU (Barcelona-Prozess) auftreten möchte.
    سيكون لهذه السياسة أكثر حظوظا للتقبل من طرف بلدان المنطقة، كما أنها ستتجنب إثارة التوجس بأن الحلف الأطلسي يسعى للتقدم كمنافس للمبادرة المتوسطية للاتحاد الأوروبي ؛ أي مسار برشلونة.
  • Die Stärkung eines auf Regeln beruhenden internationalen Systems durch die Anwendung dieser Grundsätze auf internationaler Ebene würde Verhalten berechenbarer machen, der Willkür vorbeugen und grundlegende Fairness sicherstellen.
    ويؤدي تعزيز النظام الدولي المبني على القواعد، من خلال تطبيق هذه المبادئ على المستوى الدولي، إلى زيادة القدرة على التنبؤ بالسلوك، ومنع التعسف، وكفالة احترام أسس الإنصاف.
  • Jeder Vertragsstaat ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts bestrebt, Regelungen zu beschließen, beizubehalten und in ihrer Wirkung zu verstärken, welche die Transparenz fördern und Interessenkonflikten vorbeugen.
    تسعى كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم تعزز الشفافية وتمنع تضارب المصالح.
  • Terroristen versuchen, ein Klima der Angst und Unsicherheitzu schaffen, das die liberalen Demokratien dazu bringt, sich durch Aufgabe ihrer eigenen Werte selbst zu schaden. Wenn wir dieliberale Demokratie sowohl zu Hause als auch im Ausland bewahrenund fördern wollen, müssen wir neuen Terroranschlägen vorbeugen unddabei die Fehler der Vergangenheit verstehen und ihre Wiederholungvermeiden.
    يأمل الارهابيون بخلق اجواء من الخوف وانعدام الامن من اجلاستفزاز الديمقراطيات الليبرالية لايذاء نفسها وذلك بالتضحية بقيمها.ان منع الهجمات الارهابية الجديدة مع فهم اخطاء الماضي وتجنبها سوفيكون ضروريا لو اردنا ان نحافظ على الديمقراطية الليبرالية في امريكاوخارجها وان ندعمها.
  • Obwohl wir mehr für eine bessere Behandlung tun können undsollten, ist die vielleicht noch wichtigere Frage, ob wir dieser Krankheit auch vorbeugen können.
    على هذا، وبينما يتعين علينا أن نبذل المزيد من الجهودالمخلصة في علاج هذا المرض، فربما كانت المسألة الأشد إلحاحاً هي ماإذا كان بوسعنا أن نتعلم كيفية منع هذا المرض.
  • Doch wenn wir jetzt in Ernährung und eine verbesserte Ernährungssicherung investieren, können wir 50 Millionen Menschen bis 2020 aus der Armut herausholen, der Unterentwicklungvon 20 Millionen Kindern unter fünf Jahren vorbeugen und1,7 Millionen Menschenleben retten.
    ومن خلال الاستثمار الآن في التغذية وتحسين الأمن الغذائي،فسوف يكون بوسعنا بحلول عام 2020 أن ننتشل خمسين مليون إنسان من براثنالفقر، ومنع تقزم عشرين مليون طفل تحت سن الخامسة، وإنقاذ أرواح 1,7مليون إنسان.
  • Derartige Maßnahmen können Krankheiten vorbeugen, Kosten sparen und menschliches Leiden verringern sowie eingesünderes und sinnerfüllteres Leben fördern.
    إن مثل هذه السياسات قادرة على منع الإصابة بالأمراض،وبالتالي توفير المال، وتخفيف المعاناة عن البشر، وتوفير حياة أكثرصحة وأوفر إنجازاً.
  • Eine Frage. Könnten Sie sich wohI bitte etwas vorbeugen?
    سيدي هل بإمكانك أن تندفع إلى الأمام قليلاً لو سمحت ؟