die Bedrängnis [pl. Bedrängnisse]
Textbeispiele
  • Ich fühle mich in einer großen Bedrängnis.
    أشعر بأنني في مكروه كبير.
  • In dieser Bedrängnis finde ich keinen Ausweg.
    في هذا المكروه، لا أجد مخرجًا.
  • Er hilft mir immer aus jeder Bedrängnis.
    يساعدني دائما من كل المكروه.
  • Sie fühlte sich hilflos inmitten dieses Chaos und Bedrängnis.
    شعرت بالعجز في وسط هذا الفوضى والمكروه.
  • Manchmal kann Bedrängnis auch zu persönlichem Wachstum führen.
    أحيانًا، يمكن أن يؤدي المكروه أيضًا إلى النمو الشخصي.
  • Und seitdem Syrien vor zwei Jahren außenpolitisch in Bedrängnis geriet, hat al Assad mehrfach betont, 'Sicherheit' habe nun oberste Priorität.
    ومنذ أن شهدت علاقات سوريا الخارجية توتراً قبل سنتين، دأب بشار الأسد على التأكيد على أن الأمن قد أصبح أولوية قصوى.
  • Heute bringt er die Regierungsparteien in Bedrängnis und prangert deren Korruption und Misswirtschaft an.
    واليوم يضع السيستاني الأحزاب المشاركة في الحكومة في موقف حرج ويشهِّر بفسادهم وبسوء إدارتهم.
  • Ein vernichtender Krieg zwischen Iran und Irak mit über einer Million Toten tobte seit acht Jahren und Saddam Hussein kam zunehmend in Bedrängnis.
    وكان العراق يخوض منذ ثمانية أعوام حربًا مدمِّرة مع إيران، سقط فيها أكثر من مليون قتيل، بالإضافة إلى تزايد الضغوطات على صدام حسين.
  • Und seitdem Syrien vor zwei Jahren außenpolitisch in Bedrängnis geriet, hat al Assad mehrfach betont, "Sicherheit" habe nun oberste Priorität. Im Klartext heißt das, dass jede Öffnung hintangestellt wird, sofern sie die Stabilität des Regimes gefährden könnte.
    بعد أن أصبحت سوريا تجتاز منذ عامين في قطاع السياسة الخارجية وضعا عسيرا شدد الأسد مرارا وتكرارا على كون "الأمن" يشكل أولوية مطلقة بالنسبة لنظامه. هذا يعني بصريح العبارة نبذ كافة خيارات الانفتاح طالما كانت كفيلة بضعضعة استقرار النظام.
  • Wird der Reichtum, den das Öl einbringt, angemessen verteilt werden? Werden internationale Hilfsgüter gerecht verteilt? Aber auch: Werden die Nachbarstaaten den Sudan nicht in Bedrängnis bringen?
    هل سيتم تقاسم عوائد النفط بالتساوي؟ هل سيتم توزيع المساعدات الدولية بشكل عادل؟ ولكن أيضا: هل سيبتعد جيران السودان عن التدخل في شؤونه الداخلية؟
  • Paul Bremer, der sich Anfang 2004 angesichts der Eskalation der Gewalt in Bedrängnis fühlte, musste die Bedingung des in Nadschaf residierenden Ajatollahs akzeptieren.
    باول بريمر الذي وجد نفسه في مأزق بسبب تصعيد العنف في بداية عام 2004 اضطر إلى الموافقة على شروط آية الله السيستاني المقيم في النجف.
  • Als Unsere Boten Lot aufsuchten, geriet er ihretwegen in Bedrängnis, da er sie nicht beschützen konnte. Er sprach: "Das ist ein schrecklicher Tag!"
    ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب
  • Wir erhörten sein Bittgebet und retteten ihn aus der Bedrängnis. Also retten Wir die Gläubigen.
    فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين
  • Als Unsere Boten zu Lot kamen, hegten die Leute böse Absichten ihnen gegenüber, und Lot geriet ihretwegen in Bedrängnis. Sie sagten: "Habe keine Angst, und sei nicht traurig! Wir werden dich und deine Angehörigen retten, bis auf deine Frau, die zu denen gehört, die untergehen werden.
    ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين
  • Zivilpersonen finden sich meist dann in der gröȣten Bedrängnis, wenn noch kein Friedenssicherungseinsatz eingerichtet wurde.
    وفي حالات كثيرة للغاية يجد المدنيون أنفسهم في ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة في الأماكن التي لم تشهد إنشاء عملية لحفظ السلام.