Textbeispiele
  • Das Tribunal hat den Angeklagten für schuldig befunden.
    اعتبرت المحكمة المتهم مذنبًا.
  • Er muss vor das Tribunal treten um sich zu rechtfertigen.
    عليه أن يقف أمام المحكمة لتبرير نفسه.
  • Das Tribunal wird die Beweise prüfen und ein Urteil fällen.
    سوف تدرس المحكمة الأدلة وتصدر حكمًا.
  • Das Tribunal hat beschlossen, die Verhandlung zu vertagen.
    قررت المحكمة تأجيل المحاكمة.
  • Er wurde vom Tribunal zu einer langen Haftstrafe verurteilt.
    حكم عليه المحكمة بالسجن لفترة طويلة.
  • Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
    والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
  • Anders als beim Jugoslawien-Tribunal gesteht er auch den Richtern eine aktive Rolle zu.
    وبخلاف ما هو متبع في المحاكم اليوغوسلافية، فان تلك المحكمة تمنح القضاة دوراً أكبر تأثيراً في تحديد سير المحاكمات.
  • Als erste Amtshandlung verfügte das Tribunal Ende April die Freilassung der vier Männer, die Mehlis hatte verhaften lassen und die über drei Jahre in einem libanesischen Gefängnis einsaßen.
    وكأول إجراء إداري أمرت المحكمة في نهاية ابريل الماضي بإطلاق سراح الرجال الأربعة الذين كان قد تم إلقاء القبض عليهم بأمر من ميلس ومكثو في أحد السجون اللبنانية لمدة تزيد على ثلاث سنوات.
  • Wie der SPIEGEL aus dem Umkreis des Tribunals erfuhr und sich durch Einsicht in interne Papiere belegen ließ, steht der Fall Hariri vor einer sensationellen Wende.
    وطبقا لما علمت به صحيفة شبيجل من محيط المحكمة، وبعد الاطلاع على وثائق داخلية فان قضية الحريري تقف أمام منعطف خطير.
  • Tribunal-Chef Bellemare und seine Richter wollen diese Erkenntnisse, die ihnen seit etwa einem Monat bekannt sind, offensichtlich zurückhalten - wovor haben sie Angst?
    غير أن رئيس المحكمة بلمار وقضاتها يريدون على ما يبدو التحفظ على تلك المعلومات الجديدة التي علمو بها منذ شهر تقريباً، فماذا يخشون يا ترى؟
  • Fünf Jahre nach dem Attentat hat das Hariri-Tribunal allerdings noch keine Verdächtigen benannt oder inhaftiert, mit einer baldigen Anklage wird nicht gerechnet.
    ولكن بعد مرور خمسة أعوام على اغتيال الحريري لم تتمكَّن هذه المحكمة الخاصة من تحديد أسماء المشتبه فيهم في قتل الحرير أو القبض على أي منهم، ولذلك ليس من المتوقَّع اقتراب موعد البت في هذه القضية.
  • Einige Libanesen fürchten nun, dass das Tribunal langsam in Vergessenheit geraten könnte.
    ولكن يونغ لا يحدِّد إن كان ذلك بسبب عدم الكفاءة أم لأسباب سياسية. والآن يخشى بعض اللبنانيين من أنَّ هذه المحكمة يمكن أن تصبح ببطء طي النسيان.
  • Die Politik habe von Anfang an eine Rolle bei der Einsetzung des Hariri-Tribunals gespielt, betont Young: "Heute fehlt auf der internationalen Ebene die kritische Masse für eine Anklage Syriens oder irgendeines anderen Verdächtigen.
    ويقول يونغ مؤكِّدًا أنَّ السياسة كانت تلعب منذ البداية دورًا كبيرًا في عمل المحكمة الخاصة باغتيال رفيق الحريري، ويضيف قائلاً: "لا يوجد اليوم على المستوى الدولي تأييد كبير لإدانة سوريا أو إدانة أي متَّهم آخر.
  • Beiden werden zahlreiche Menschenrechtsverletzungen zur Last gelegt. Die Obama-Regierung meint gar, Dostum sei ein Fall für das Haager UN-Tribunal.
    وكلاهما متهمان بالعديد من انتهاكات حقوق الإنسان، حتى إن حكومة أوباما ترى أن دُستم يجب أن يقف أمام المحكمة الدولية الجنائية في لاهاي.
  • Dabei soll auch verhindert werden, dass das von den UN eingesetzte Hariri-Tribunal seine Arbeit aufnimmt und eventuell die Auslieferung hoher syrischer Amtsträger verlangt.
    كما انها تسعى إلى إعاقة عمل المحكمة الدولية في قضية الحريري التي شكلتها الأمم المتحدة، والتي قد تطالب بتسليم مسؤولين سوريين رفيعي المستوى.