entbehren {entbehrte ; entbehrt}
Textbeispiele
  • Er kann auf seine tägliche Tasse Kaffee nicht entbehren.
    لا يستطيع الاستغناء عن كوبه اليومي من القهوة.
  • Viele Menschen können nicht auf ihren Handy entbehren.
    كثير من الناس لا يستطيعون الاستغناء عن هواتفهم المحمولة.
  • Kinderren sollten nicht ihre elterliche Fürsorge entbehren.
    الأطفال لا يجب أن يستغنوا عن رعاية الوالدين.
  • In der Wüste, kann man nicht Wasser entbehren.
    في الصحراء، لا يمكنك الاستغناء عن الماء.
  • Wir können nicht auf Ihre Unterstützung entbehren.
    لا يمكننا الاستغناء عن دعمك.
  • Ich kann auf seinen Ratschläge wahrlich entbehren.
    أنا بالتأكيد يمكن أن أستغني عن نصائحه.
  • Es wird schwierig sein, auf ihre Freundschaft zu entbehren.
    سيكون من الصعب أن أستغني عن صداقتها.
  • Würdest du darauf verzichten, das Handy am Tisch zu benutzen?
    هل تستطيع أن تستغني عن استخدام الهاتف المحمول على الطاولة؟
  • Wir können auf sein Fachwissen nicht entbehren.
    لا نستطيع أن نستغني عن خبرته الفنية.
  • Sie sagte, sie könnte auf Salz in ihrer Diät entbehren.
    قالت إنها يمكن أن تستغني عن الملح في نظامها الغذائي.
  • Ich kann auf einen Fernseher im Schlafzimmer entbehren.
    أستطيع الاستغناء عن التلفاز في الغرفة.
  • Sie können uns entbehren, aber wir können Sie nicht entbehren.
    يمكنك الاستغناء عنا، ولكننا لا نستطيع الاستغناء عنك.
  • Er kann Zucker in seinem Kaffee entbehren.
    يمكنه الاستغناء عن السكر في قهوته.
  • Wir können es uns nicht leisten, auf Ihre Hilfe zu entbehren.
    لا يمكننا تحمل الاستغناء عن مساعدتك.
  • Kannst du wirklich auf dein Auto entbehren?
    هل يمكنك حقا الاستغناء عن سيارتك؟
  • Ob al-Ghitanis Motive persönlicher Kränkung entspringen oder nur eine kalkulierte Provokation darstellen, sei dahin gestellt; sie sind jedenfalls absurd und entbehren in dieser Form jeglicher Grundlage.
    وسواء أكانت دوافع الغيطاني نابعة من الإحساس بإهانات شخصية أم مجرد استفزازات، فهي على كل الأحوال غير معقولة ولا أساس لها من الصحة.
  • Diese Vorwürfe sind auf jeden Fall unberechtigt. Es sind Beschuldigungen, die jeglicher Grundlage entbehren. Unser Ministerium hat auf diese Beschuldigungen hin sofort Ermittlungen angesetzt.
    هذه المآخذ ليس لها ما يبررها في كل الأحوال. وهي اتهامات لا أساس لها من الصحة. وقد شرعت وزارتنا في إجراء تحقيق في الأمر على عقب هذه الاتهامات.
  • Sprich: "Was Gott, mein Herr, verboten hat, das sind die abscheulichen, sichtbaren und unsichtbaren Werke, die Sünden, die ungerechten Taten, die jeglicher Rechtfertigung entbehren, und daß ihr Gott irgend etwas beigesellt, wozu Er keine Ermächtigung herabsandte und daß ihr ohne Wissen über Gott sprecht.
    قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
  • Unter Menschenrechtsgesichtspunkten betrachtet ist Armut sowohl Symptom als auch Ursache: Andauernde schwere Entbehrungen sind ein Zeichen dafür, dass die Betroffenen in einem unwürdigen Zustand leben, ihnen also ihre Menschenrechte verweigert werden, und dass die Armen und Marginalisierten vor allem die Fähigkeit entbehren, ihre Rechte einzufordern.
    وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، فإن الفقر هو في الوقت نفسه العلامة والسبب: فاستمرار الحرمان الكبير دليل على أن المحرومين يعيشون في حالة مهينة، وبالتالي الحرمان من الحقوق؛ أما الفقراء والمهمشون فإنهم محرومون فضلا عن ذلك من القدرة على المطالبة بحقوقهم.
  • In den Entwicklungsländern und den Übergangsländern sind heute die meisten arbeitenden alten Menschen in der Schattenwirtschaft tätig, wodurch sie oftmals die Vorteile angemessener Arbeitsbedingungen und des sozialen Schutzes entbehren müssen, die der offizielle Wirtschaftssektor bietet.
    وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يعمل معظم الأشخاص المسنين حاليا في الاقتصاد غير الرسمي مما يحرمهم في أغلب الأحيان من فوائد ظروف العمل والحماية الاجتماعية المناسبة التي يوفرها القطاع الرسمي من الاقتصاد.
  • Der IPCC- Bericht stellt eindeutig fest, dass Übertreibungendieses Ausmaßes jeder wissenschaftlichen Grundlage entbehren –obwohl man den Kinobesuchern damit einen gehörigen Schreckeneinjagte und Al Gore damit vielleicht einen Oscar gewinnenwird.
    أما تقرير هيئة المناخ فيوضح أن المبالغات بهذا الحجم لا تقومعلى أي أساس علمي ـ بالرغم من نجاحها في إصابة الناس بالهلع بل وربمامنح آل جور الفرصة للفوز بجائزة الأوسكار.
  • Nein ! Vielmehr entbehren wir alles . "
    « بل نحن محرومون » ثمرتها بمنعنا الفقراء منها .
  • Nein , wir entbehren viel- mehr alles . »
    « بل نحن محرومون » ممنوعون رزقنا .
  • Nein , wir entbehren vielmehr alles . »
    « بل نحن محرومون » ثمرتها بمنعنا الفقراء منها .
  • Nein ! Vielmehr entbehren wir alles . "
    فلما رأوا حديقتهم محترقة أنكروها ، وقالوا : لقد أخطأنا الطريق إليها ، فلما عرفوا أنها هي جنتهم ، قالوا : بل نحن محرومون خيرها ؛ بسبب عزمنا على البخل ومنع المساكين . قال أعدلهم : ألم أقل لكم هلا تستثنون وتقولون : إن شاء الله ؟ قالوا بعد أن عادوا إلى رشدهم : تنزَّه الله ربنا عن الظلم فيما أصابنا ، بل نحن كنا الظالمين لأنفسنا بترك الاستثناء وقصدنا السيِّئ . فأقبل بعضهم على بعض ، يلوم كل منهم الآخر على تركهم الاستثناء وعلى قصدهم السيِّئ ، قالوا : يا ويلنا إنَّا كنا متجاوزين الحد في منعنا الفقراء ومخالفة أمر الله ، عسى ربنا أن يعطينا أفضل من حديقتنا ؛ بسبب توبتنا واعترافنا بخطيئتنا . إنا إلى ربنا وحده راغبون ، راجون العفو ، طالبون الخير . مثل ذلك العقاب الذي عاقبنا به أهل الحديقة يكون عقابنا في الدنيا لكل مَن خالف أمر الله ، وبخل بما آتاه الله من النعم فلم يؤدِّ حق الله فيها ، ولَعذاب الآخرة أعظم وأشد مِن عذاب الدنيا ، لو كانوا يعلمون لانزجروا عن كل سبب يوجب العقاب .
Synonyme
  • vermissen | missen
Synonyme
  • verzichten, fehlen, vermissen, entbehren, hungern, abgehen, missen, darben, vegetieren, verschmachten
Beispiele
  • Besitzungen an der Ostsee sollten den Grundstein zu einer Macht abgeben, womit sich schon längst seine Ehrsucht trug, und welche ihn in den Stand setzen sollte, seinen Herrn zu entbehren., Doch achtete er es schon für Gewinn, daß auch der Feind die Ruhe der Winterquartiere, deren er sich freiwillig beraubte, zu entbehren genöthigt ward und in diesem ungünstigen Winterfeldzug über dreitausend Pferde einbüßte., So viele Nationen entbehren ihrer, warum soll sie gerade uns aufgedrungen sein?, Abgeschreckt durch so viele mißlungene Versuche, die Schifffahrt auf dem Strome mit Gewalt wieder frei zu machen, dachte man endlich darauf, den Strom ganz und gar zu entbehren., Ohne ihre Schuld geteilt zu haben, teile mit edler Resignation ihre Strafen und beuge dich mit Freiheit unter das Joch, das sie gleich schlecht entbehren und tragen., Bald wird es das ungewisse Geleit des Arkturs entbehren und, eine feste Regel in sich selbst, zuversichtlich auf nie besuchte Meere sich wagen., Stets nach Uebereinstimmung strebend, läuft sie lieber Gefahr, die Ordnung unglücklich zu verteidigen, als mit Gleichgültigkeit zu entbehren., Der Papst war im Gedränge; um den deutschen Kaisern zu widerstehen, konnte er die Freundschaft der Normänner nicht entbehren., Wilhelmen verdroß gar sehr, bei seinen anhaltenden Bemühungen des erwünschtesten Beifalls zu entbehren., Ja, diese Tugenden sind nur für den geringen Stand; er kann sie nicht entbehren, und sie kleiden ihn schön.
leftNeighbours
  • Grundlage entbehren, Gerüchte entbehren, nicht entbehren, Vorwürfe entbehren, so lange entbehren, schmerzlich entbehren, nicht gut entbehren, füglich entbehren, leicht entbehren, Vermutungen entbehren
rightNeighbours
  • entbehren jeder, entbehren jeglicher, entbehren kann, entbehren müssen, entbehren nicht einer, entbehren mußte, entbehren konnte, entbehren kannst, entbehren könnt, entbehren mußten
wordforms
  • entbehrt, entbehren, entbehrten, entbehre, entbehrte, entbehrend, entbehret, entbehrest, entbehrtet, entbehrtest, entbehrst