Textbeispiele
  • Ich trage für das Geschäftstreffen einen Anzug
    أرتدي طقماً رسمياً لاجتماع العمل.
  • Er sah sehr elegant in seinem dunkelblauen Anzug aus
    بدا أنيقًا جدًا في طقمه الرسمي الأزرق الداكن.
  • Ich muss einen Anzug zum Vorstellungsgespräch tragen
    يجب أن أرتدي طقماً رسمياً للمقابلة الوظيفية.
  • Dieser Anzug passt perfekt zu Ihnen
    هذا الطقم الرسمي يناسبك تمامًا.
  • Hast du deinen Anzug zur Reinigung gebracht?
    هل أخذت طقمك الرسمي إلى الغسيل؟
  • Jericho, 400m unter dem Meeresspiegel am toten Meer gelegen. Unter dem Flimmern der Sonne entdeckt ein Zeuge eine Leiche. Kurze Zeit später erscheint die Polizei. Der Tatort wird abgesperrt. Experten in weißen Anzügen erscheinen und untersuchen Spuren am Fundort.
    في مدينة أريحا، 400 متر تحت مستوى سطح البحر في البحر الميت، وتحت تلالؤ أشعة الشمس وجد شاهد عيان جثة ملقاة، وبعد وقت قصير جاءت الشرطة ثم تم تطويق مسرح الجريمة، حيث قام خبراء يرتدون زي أبيض بفحص آثار الجريمة.
  • Scheich Matlab Ali al-Mesari hat das vorausgesehen. Ohne Rotra - das traditionelle, im Sommer weiße, im Winter rot-weiß karierte Tuch - sitzt er ernüchtert im schlichten Anzug und Krawatte am Schreibtisch und hat unzählige kleine Teetassen um sich herum angesammelt.
    وقد توقَّع ذلك الشيخ مطلب علي عباس المساري، رئيس المجلس الوطني لعشائر العراق. ويجلس الشيخ المساري خلف مكتبه خائب الأمل ببذلة بسيطة وربطة عنق، ولا تغطِّي رأسه في الصيف الغترة البيضاء التقليدية أو الكوفية الحمراء في الشتاء؛ ومن حوله عدد كبير من كؤوس الشاي الصغيرة
  • Nicolae Ceausescu lag auf dem Rücken, noch in demÜberzieher und Anzug, in dem er geflohen war; seine blaugrauen Augen starrten leer in Richtung Himmel.
    كان نيكولايتشاشيسكو مسجى على ظهره، مرتدياً نفس الملابس التيفر بها، وكان وكأنه يحدق بعينيه ذات اللون الأزرق الرمادي فيالسماء.
  • Selbst von uns Besuchern aus dem Ausland – die wirpflichtgemäß in blauen Mao- Anzügen und Kappen gekleidet waren- wurde erwartet, dass wir regelmäßig an politischen Unterweisungsstunden teilnahmen, um unseren bourgeoisen Geist mitproletarischen, von der Viererbande verfassten Abhandlungen zureinigen.
    وحتى نحن الزوار الأجانب ـ الذين أذعنوا لارتداء سترات وقبعاتماو الزرقاء ـ كان من المفروض علينا أن نحضر "دورات دراسية" سياسيةمنتظمة لتنقية عقولنا البرجوازية بأوراق دعاية بروليتارية كتبتهاعصابة الأربعة.
  • Wie bei Gebrauchtwagen, die gleich nach dem Kauf liegenbleiben, Tomaten und Äpfeln, die gut aussehen, aber wässrigschmecken, oder Anzügen, die nach kürzester Zeit durchscheuern,haben die Verkäufer auch hier die Produktqualität gemindert und die Kosten gesenkt, ohne dass die Käufer es vor dem Kauf merkenkonnten. Und da minderwertige Produkte sich zum selben Preisverkauften wie hochwertige, verschwanden Letztere vom Markt.
    ومثل السيارات المستعملة التي تتفكك بمجرد بيعها، أو الفاكهةالتي تبدو لذيذة ولكنها بلا مذاق، أو الملابس التي تصبح رثة بالية بعدارتدائها بضع مرات، فإن البائع قد يقلل من جودة المنتج ويختصرالتكاليف دون علم المشتري.
  • Der Anzug und Krawatte tragende Abbas brachte der Präsidentschaft eine professionelle Verwaltung westlichen Stils,aber wusste nicht, wie er mit den Militanten an der Basis umgehensollte.
    أما عباس ، الذي يرتدي حُـلة وربطة عنق، فقد اعتمد أسلوباًمحترفاً يشبه النمط الغربي في الرئاسة، إلا أنه لم يكن يدري كيفيتعامل مع القاعدة العامة من المقاتلين.
  • Er trägt schicke Anzüge.
    وهو مؤهل للمشاركة في منتدى دافوس كمتحدث مخضرم.
  • Er war sogar der erste chinesische Partei- und Regierungschef, der sich auf Auslandsreisen in Anzug und Krawatteund nicht im Mao- Look präsentierte und der eine öffentliche Pressekonferenz abhielt.
    بل لقد كان أول زعيم صيني يرتدي حُـلّـة وربطة عنق مخالفاًعادة ماو في أسفاره إلى الخارج، كما كان أول من يعقد مؤتمراً صحافياًمفتوحاً.
  • Im Gegensatz dazu könnte man aus der Ferne den Eindruckhaben, dass es sich bei den Mitgliedern von Chinas Wirtschaftselite, in ihren neuen Anzügen, um Japanerhandelt.
    وعلى النقيض من هذا، فإذا ما رأيت أهل النخبة الاقتصادية فيالصين من بعيد وهم يرتدون حللهم الجديدة الأنيقة، فقد تحسبهم لأولوهلة من اليابانيين.
  • Ratko Mladic, von Kriegsneurosen gezeichnet, untersetzt,bewegte sich, als ginge er durch ein Schlammfeld; und Radovan Karadzic, größer, im Anzug, mit seinem wilden, jedoch sorgfältigfrisierten weißen Haarschopf.
    هذا هو راتكو ملاديك في زيه العسكري، قصير القامة متينالبنيان، يسير وكأنه يمشي في ميدان موحل؛ و رادوفان كارادزيتش ،الأطول قامة والذي يرتدي بذلة مدنية، مع تسريحة شعره الغجرية الأنيقةالتي يزينها الشعر الأبيض.