empören {empörte ; empört}
Textbeispiele
  • Es war ihm peinlich, dass sein Verhalten mich empörte.
    كان من الساخر بالنسبة له أن تصرفاته أغضبتني.
  • Die unfairen Arbeitsbedingungen empörten die Angestellten.
    أغضبت ظروف العمل غير العادلة الموظفين.
  • Die Nachricht von der Ungerechtigkeit empörte die ganze Gemeinde.
    أثارت الأنباء عن الظلم غضب الجماعة كلها.
  • Die Regierungsentscheidung, die Rechte der Bürger einzuschränken, hat viele Menschen empört.
    أغضبت الكثيرين قرارات الحكومة المتعلقة بتقييد حقوق المواطنين.
  • Die Art und Weise, wie sie von ihrem Chef behandelt wurde, empörte sie äußerst.
    أثار الطريقة التي عاملها بها مديرها غضبها بشدة.
  • Die wiederholten Verletzungen der Menschenrechte haben die Weltgemeinschaft empört.
    أثارت الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان غضب المجتمع العالمي.
  • Sein respektloses Verhalten hat mich sehr empört.
    أغضبني كثيرا تصرفه غير المحترم.
  • Die Zerstörung des Regenwaldes hat viele Naturschützer empört.
    أثارت تدمير الغابات المطيرة غضب الكثير من النشطاء البيئيين.
  • Die Veröffentlichung der sensiblen Daten hat die betroffenen Personen empört.
    أغضب نشر البيانات الحساسة الأشخاص المعنيين.
  • Die Entscheidung der Regierung, die Sozialhilfe zu kürzen, hat viele Bürger empört.
    أثار قرار الحكومة بتقليص المساعدات الاجتماعية غضب العديد من المواطنين.
  • Seine unhöflichen Worte haben mich empört.
    أغضبتني كلماته الغير مهذبة.
  • Die politischen Entscheidungen der Regierung haben das Volk empört.
    أغضبت قرارات الحكومة السياسية الشعب.
  • Er empörte seine Kollegen mit seiner respektlosen Haltung.
    أغضب زملائه بموقفه غير الاحترامي.
  • Die ungerechte Behandlung der Arbeiter empörte den Gewerkschaftsführer.
    أغضب المعاملة غير العادلة للعمال القائد النقابي.
  • Die Unfähigkeit des Schiedsrichters, eine faire Entscheidung zu treffen, hat die Fußballspieler empört.
    أغضب عجز الحكم عن اتخاذ قرار عادل اللاعبين في كرة القدم.
  • Sie empören sich über den Bilderstreit, um von den eigenen Problemen abzulenken.
    كما أنها تستنكر الرسوم الكاريكاتيرية بهدف إبعاد الأنظار عن مشكلاتها الخاصة.
  • Diejenigen, die sich derart empören, fürchten sich vor sich selbst, da sie nicht mehr fähig sind, ihren Glauben angesichts des Unglaubens zu prüfen.
    وإنّ هؤلاء المطلقين لصيحات الفزع يخافون من ذواتهم التي أصبحت غير قادرة على امتحان إيمانها إزاء اللاّإيمان.
  • Wir hoben den Berg Sinai über sie empor, als Wir ihre Verpflichtung annahmen. Wir sprachen: "Tretet gottergeben durch das Tor!" Und Wir sagten zu ihnen: "Verletzt den Sabbat nicht!" Und Wir nahmen von ihnen eine feste Verpflichtung entgegen.
    ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
  • Er verfügt über alles vom Himmel bis zur Erde, und alles steigt wieder zu Ihm empor an einem Tag, der tausend Jahren eurer Zeitrechnung entspricht.
    يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون
  • Wer Ehre anstrebt, wisse, daß Gott allein voll und ganz über die Ehre verfügt. Zu Ihm steigt das gute Wort auf, und die gute Tat hebt Er empor. Denjenigen, die böse Taten planen und begehen, fällt eine schwere Strafe zu. Ihre hinterlistigen Pläne führen zu nichts.
    من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور
  • O mein Volk! Ihr habt heute die Herrschaft im Land und ragt auf Erden empor. Wer aber würde uns gegen Gottes vernichtende Strafe helfen, wenn sie über uns hereinbricht?" Pharao sprach: "Ich lege euch nur das vor, was ich für richtig erachte. Ich führe euch dadurch nur den richtigen Weg."
    يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد
  • Vor allem auf Grund der Dislozierung der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor schnellte die genehmigte Dislozierung von Polizeikräften in etwas mehr als einem Jahr um über das Dreifache von rund 2.500 auf über 8.600 empor.
    ففي خلال ما يزيد قليلا على سنة واحدة قفز قوام قوات الشرطة المأذون بنشرها من حوالي 500 2 فرد إلى أكثر من 600 8 فرد، وهي زيادة تعادل أكثر من ثلاثة أمثال العدد الأصلي.
  • Länder, die sich diesen Maßnahmen zu unterziehen haben,werden sich zweifellos empören. Nun ja, niemand zwingt sie, das Geld zu nehmen.
    لا شك أن البلدان التي سوف يتم تطبيق هذه التدابير عليها سوفتعرب عن غضبها الشديد، ولكن لا أحد سوف يفرض عليها أن تتقبلالقروض.
  • Bereits am Nachmittag stiegen 10 Rauchwolken aus dem Süden Fallujas in den Wüstenhimmel empor und kündigten damit vermutlichdie Katastrophe für die Aufständischen an.“
    وفي وقت سابق بعد ظهر نفس اليوم تصاعدت 10 أعمدة دخان متفرقةمن جنوب الفلوجة، وارتفعت إلى سماء الصحراء، معلنة بوضوح عن الهزيمةالمنكرة التي حلت بالمتمردين".
  • Lew Beloussow von der Staatlichen Lomonosow- Universität in Moskau argumentierte, die Autokratie steige in Russland – gestütztdurch die Passivität und die Leidensfähigkeit der Russen – immerwieder wie ein Phönix aus der Asche empor.
    فقال ليف بيلويوسف من جامعة ولاية موسكو في لومونوسوف إنالاستبداد في روسيا ينهض دوماً من تحت الرماد، كطائر العنقاء الخيالي،مدعوماً بسلبية الروس وقدرتهم على التحمل.
Synonyme
  • أحنق ، أغاظ ، أسخط ، غاظ ، أحفظ ، أحمش ، حرّض ، حقد ، برطم ، غضب
Synonyme
  • wehren, erheben, protestieren, ärgern, sperren, erregen, widersetzen, trotzen, stemmen, beunruhigen
Beispiele
  • Wenn Lucrezia ihren Gemahl geliebt hatte, so war ihr Schicksal wahrhaft tragisch, und dieses junge Weib mußte der Gedanke empören, daß sie nichts war als das Opfer des mörderischen Willens ihres Bruders., Aber diese Pilger brachten willig ihre Opfergaben dar, ohne sich bei der Vorstellung zu empören, daß ihr Geld nur zum Solde der Sünden Roms diente., Die Hellenen empören sich gegen den Kaiser Leon III. Ihre Niederlage vor Konstantinopel., Ihre stumme Herausforderung wurde mit einem unartikulierten Wutgebrüll und einer Flut von persönlichen Schmähungen erwidert, welche alles enthielten, was ein Weib zu beleidigen und zu empören vermag., Die Geister der Natur gönnen ihren Segen nur dem, welcher ihnen frei und sicher gegenübersteht, sie empören sich, wo sie Schwäche, Eile und halben Mut ahnen., Kurt hätte Lust gehabt, gegen seine Mutter sich zu empören, aber das war eine gewaltige Frau; erst beugte er sich ihrem Arm, später ihrem Geiste, sie regierte ihn wie ein Bärenführer seinen Bären: sie knurren wohl und tanzen doch., Und ich will mich einmal nicht empören gegen meinen Lehnsherrn!, Syphax, ein Numidier, will ihm darin behilflich sein; und die Soldaten empören sich schon: Cato besänftiget sie aber., Warum empören sie sich nicht gegen diese Trennung der Reiche?, Ich sah, wie sie erglühte, als ihr Bruder erklärte, die Buben wollten um seinetwillen sich gegen Ameni empören.
leftNeighbours
  • darüber empören, Vorstandsbezüge empören, Hochschulrektoren empören, Unding empören, Mich empören, Hausmüll empören, würd empören, Gemüter empören, gegen mich empören
wordforms
  • empört, empörte, empörten, empören, empörend, empöre, empörst, empöret, empörest, empörtet, empörtest