Textbeispiele
  • Bush will offenkundig kein Öl mehr ins Feuer gießen. Also geht er den Weg, den ihm seine Berater empfehlen.
    بوش لا يريد على ما يبدر صب الزيت على النار. إنه يأخذ الطريق الذي رسمه له مستشاروه.
  • Eine frühzeitige Antragstellung ist zu empfehlen, damit bei Bedarf fehlende Unterlagen noch rechtzeitig angefordert werden können.
    ينُصح بتقديم الطلبات في وقت مبكر، حتى يتم عند الحاجة استيفاء الأوراق الناقصة في موعد مناسب.
  • "Ich empfehle Geduld", sagt Tayyip Erdogan dem Schießwütigen. "Aber wie lange kann man Geduld haben?
    "أنصح بتوخي الصبر"، هذا ما قاله رئيس الوزراء التركي، رجب طيب إردوغان للمنفعلين المتحمِّسين لإطلاق الرصاص: "ولكن إلى متى سيبقى المرء صابرًا؟
  • Er brachte es fertig, im Jahr 2004 zunächst in der Schweiz an der Ausarbeitung eines UN-Friedensplan mitzuwirken, um wenige Wochen später seinen Landsleuten zu empfehlen, eben jenen Plan bei einer Volksabstimmung abzulehnen.
    استطاع بابادوبولوس في عام 2004 أولاً في سويسرا الاشتراك في وضع خطة للسلام برعاية هيئة الأمم المتحدة، ليقوم بعد ذلك ببضعة أسابيع بتوصية أبناء شعبه برفض تلك الخطة في استفتاء شعبي.
  • Wir empfehlen dem Menschen, zu seinen Eltern gut zu sein. Sollten sie dich dazu drängen, Mir etwas beizugesellen, worüber du nichts weißt, höre nicht auf sie! Ihr werdet zu Mir allein zurückkehren, und Ich werde euch über eure Taten berichten.
    ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
  • Wir empfehlen dem Menschen, sich seiner Eltern aufs Beste anzunehmen. Seine Mutter trug ihn mit Schmerzen unter dem Herzen und brachte ihn mit Schmerzen zur Welt. Die Schwangerschaft und das Stillen bis zur Entwöhnung währen dreißig Monate. Wenn er bis zur vollen Kraftentfaltung herangewachsen und vierzig Jahre alt ist, sagt er: "Mein Herr! Bringe mich dazu, Dir für Deine Gnade zu danken, die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast, gute Werke zu verrichten, die dir wohl gefallen, und lasse meine Nachkommen rechtschaffen sein! Ich komme reumütig zu Dir und gehöre zu denen, die sich Dir ergeben."
    ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين
  • außer denen, die glauben, gute Werke verrichten, einander empfehlen, bei der Wahheit zu bleiben und einander empfehlen, Geduld zu üben.
    إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر
  • ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin jährlich der Generalversammlung unter dem Punkt "Frauenförderung" sowie der Kommission für die Rechtsstellung der Frau und dem Wirtschafts- und Sozialrat über den Folgeprozess der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und die bei ihrer Umsetzung erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten und dabei eine Bewertung der Fortschritte bei der durchgängigen Integration der Geschlechterperspektive vorzunehmen, die Informationen über wichtige Erfolge, gewonnene Erkenntnisse und beste Verfahrensweisen enthält, sowie weitere Maßnahmen zur Stärkung der Umsetzung zu empfehlen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل سنويا تقديم تقارير، في إطار البند المعنون ”النهوض بالمرأة“، إلى الجمعية العامة وكذلك إلى لجنة وضع المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك، تتضمن تقييما للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير معلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، وأن يوصي بمزيد من التدابير المتخذة لتعزيز التنفيذ.
  • c) die politische, wirtschaftliche und soziale Lage in den Gebieten ohne Selbstregierung auch künftig zu prüfen und der Generalversammlung nach Bedarf Schritte zu empfehlen, die am besten dazu geeignet sind, die Bevölkerung dieser Gebiete in die Lage zu versetzen, ihr Recht auf Selbstbestimmung, einschließlich Unabhängigkeit, im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen zur Entkolonialisierung, namentlich auch den bestimmte Gebiete betreffenden Resolutionen, wahrzunehmen;
    (ج) مواصلة دراسة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك الأقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
  • Zur Ergänzung der allgemeineren Katastrophenvorbereitungs- und -vorsorgeinitiativen empfehle ich die Einrichtung eines weltweiten Frühwarnsystems für alle Naturgefahren, das auf den vorhandenen nationalen und regionalen Kapazitäten aufbaut.
    ولإكمال المبادرات الأعم المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخفيف منها، أوصي بإقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، يضيف إلى القدرات الوطنية والإقليمية الموجودة.
Synonyme
  • anempfehlen, nahelegen, raten, unterbreiten | grüßen | sich anbieten | sich anbieten, empfehlenswert sein | beeindrucken | anvertrauen; anbefehlen | sich verabschieden
    أخلص ، صافى ، أرشد ، أوعز إلى ، هدى ، مشورة ، إرشاد ، نصيحة ، موعظة
Synonyme
  • verlassen, anbieten, trennen, werben, empfehlen, verabschieden, raten, scheiden, vorschlagen, einladen
Beispiele
  • Wäre es nicht möglich, daß Sie ihn dem Kurfürsten zu ** empfehlen könnten, zu der erledigten Hofjunkerstelle., Heut zu tage empfehlen sich besonders die deutsche und italienische Musik durch hervorragende Eigenschaften., Zum Desert und zur Delikatesse kann ich den Dintenfisch nach dem Urteil meines Gaumens nicht empfehlen; schon seine schwarzbraune Farbe ist in der Schüssel eben nicht ästhetisch., Die Ungezogenheiten einiger seiner Untergebenen wurden wahrscheinlich ihm zur Last gelegt; und er selbst war freilich nicht der Mann, der durch schöne Humanität und Grazie des Lebens immer seinen Charakter hätte empfehlen können., Das liebe Gut, das man mir dort in den Wirtshäusern unter dem Namen Champagner gab, kann ich nicht empfehlen., Eheweiber sind scharfsichtig, wenn ein Mensch sich den Ehemännern empfehlen will, und diese, wenn ein Mensch sich der Frau., (Diese Abhandlung sollt' ich fast unsern Zeiten so sehr empfehlen, als sie selber es tut.) 38-40. Levana., London 1649 Damit will sich seinem Protektor empfehlen Oliv., Bei ihm wollte das wenige, das Nieß über Tote und vermählte Herz-Paradiese auf dem Wege hatte fallen lassen, sich wenig empfehlen., Man hat von diesem Buche zugleich eine französische Uebersezung, zum Nuzen der Lehrlinge dieser Sprache veranstaltet, die sich hoffentlich von selbst empfehlen wird.
leftNeighbours
  • Wir empfehlen, Experten empfehlen, Analysten empfehlen, wärmstens empfehlen, ZEIT-Mitarbeiter empfehlen, Kauf empfehlen, Zu empfehlen, Verbraucherschützer empfehlen, Aktienanalysten empfehlen, Anlegern empfehlen
rightNeighbours
  • empfehlen wir, empfehlen daher, empfehlen Anlegern, empfehlen deshalb, empfehlen Experten, empfehlen Anlageberater, empfehlen Klon-Verbot, empfehlen Verbraucherschützer, empfehlen unseren, empfehlen Anlagestrategien
wordforms
  • empfiehlt, empfehlen, empfohlen, empfahl, empfehle, empfahlen, empfehlend, empfählen, empfehlt, empfiehl, empfiehlst, empfähle, empfahlst, empfählet, empföhlet, empföhlen, empfählest, empföhlest, empföhle, empfehlet, empfehlest, empfahlt, empfählst, empföhlt, empföhlst, empfählt