empfangen {empfing ; empfangen}
Textbeispiele
  • Er hat einen Brief aus Deutschland empfangen.
    تَلَقَّى رسالة من ألمانيا.
  • Ich habe Ihre Einladung empfangen.
    تَلَقَّى دعوتك.
  • Sie hat ein Geschenk von ihrem Freund empfangen.
    تَلَقَّت هدية من صديقها.
  • Er hat eine Auszeichnung für seine Leistung empfangen.
    تَلَقَّى تكريما لأدائه.
  • Wir haben viele Gäste zum Geburtstagsfest empfangen.
    تَلَقَّينا الكثير من الضيوف في حفلة العيد.
  • Er hat das Geschenk mit großer Freude empfangen.
    تَلَقَّى الهدية بفرحة كبيرة.
  • Sie hat die Nachrichten mit gemischten Gefühlen empfangen.
    تَلَقَّت الأخبار بمشاعر متضاربة.
  • Wir haben die Einladung gestern empfangen.
    تَلَقَّينا الدعوة أمس.
  • Das Empfangen von Bestätigung ist wichtig für das Selbstwertgefühl.
    تَلَقِّي التأكيدات مهم للثقة بالنفس.
  • Nach langer Zeit haben sie endlich die erwartete Antwort empfangen.
    بعد وقت طويل، تَلَقَّوا الرد المتوقع أخيرًا.
  • Wen Jiabao weiß andererseits, dass er in Berlin zwar als Freund empfangen, aber keineswegs als Freund gesehen wurde.
    رئيس الوزراء الصيني فن جياباو يعلم تماماً أنه سيستقبل في برلين وهامبورج استقبالَ الأصدقاء، لكن المرء لا ينظر إليه باعتباره صديقاً قطّ.
  • Diese Themen waren bereits Ende Juli 2008 bei einem Besuch Obamas in Berlin angesprochen worden. Steinmeier hatte den damaligen Kandidaten im Auswärtigen Amt empfangen.
    وقد سبق التطرق لهذه الموضوعات في نهاية يوليو/ تموز 2008 أثناء زيارة أوباما لبرلين، حيث استقبل شتاينماير في وزارة الخارجية الألمانية أوباما المرشح آنذاك للرئاسة.
  • In der Hauptstadt der gleichnamigen Provinz im Norden des Irak wurde der Bundesaußenminister vom Präsidenten der Region Kurdistan Irak, Massoud Barzani, sowie von Premierminister Nechirvan Barzani empfangen.
    وفي محافظة أربيل الواقعة في شمال العراق كان في استقبال وزير الخارجية الألمانية كل من رئيس إقليم كوردستان العراق مسعود بارزاني و كذلك رئيس الوزراء نيجيرفان بارزاني.
  • "Integration ist endlich politische Schlüsselaufgabe. Damit öffnen sich auch für das Amt der Beauftragten völlig neue Gestaltungsspielräume", betonte Böhmer bei einem Empfang im Bundeskanzleramt.
    خلال حفل استقبال أقيم في ديوان المستشارة الألمانية أكدت بومر على المكانة الجديدة التي اكتسبتها سياسة الاندماج قائلة: „ أخيراً أصبح الاندماج مهمة سياسية أساسية، وهذا ما يتيح لمكتب المفوض أن يطرق مجالات جديدة يمكنه التحرك فيها.“
  • Jüngstes Opfer der "Anti-Normalisierungskampagne" ist die Journalistin Hala Mustafa. Die Chefredakteurin des wöchentlich im staatlichen "Al-Ahram"-Verlag erscheinenden Magazins "Demokratie" hatte im vergangenen Monat den israelischen Botschafter zu einem einstündigen Gespräch in ihrem Büro empfangen. Seitdem wird sie von ihren Kollegen aufs Schärfste attackiert.
    وآخر ضحايا "حملة مناهضة التطبيع" هذه هي الصحفية هالة مصطفى، رئيسة تحرير مجلة "الديمقراطية" الأسبوعية التي تصدر عن مؤسَّسة الأهرام الحكومية؛ وهالة مصطفى استقبلت الشهر الماضي السفير الإسرائيلي في مكتبها. ومنذ ذلك الحين تتم مهاجمتها بشدة من قبل زملائها.
  • Eine Stunde lang sprach Barack Obama – der mit tosendem Applaus und unter Jubel im imposanten Dom der Universität empfangen wurde – über das Verhältnis zwischen den USA und dem Islam, Extremismus, den Nahostkonflikt, die Gefahr durch Atomwaffen. Er sprach über Demokratie, Religionsfreiheit, Frauenrechte und über die wirtschaftliche Entwicklung.
    تحدث باراك أوباما ساعة كاملة – تخللها تهليل وتصفيق هزّ أرجاء قاعة الجامعة العظيمة – عن العلاقة بين الولايات المتحدة والإسلام، والصراع الشرق أوسطي، وخطر الأسلحة النووية، والديمقراطية، والحريات الدينية، وحقوق المرأة، والتنمية الاقتصادية.
  • Dialog erschien als aussichtsreiche Strategie: Nur zehn Tage zuvor hatte Abdullah eine viel versprechende Reformagenda für das Land angekündigt. Doch der König weigerte sich, die schiitische Delegation zu empfangen.
    ويبدو أنهم تصوروا أن الحوار يشكل استراتيجية واعدة: فقبل عشرة أيام فقط، كان الملك عبد الله قد أعلن عن أجندة إصلاحية واعدة للبلاد. ولكن الملك رفض مقابلة وفد الشيعة.
  • So irritierte Sarkozy Europäer und andere Ende 2007 mit einem pompösen Empfang für den libyschen Machthaber Muammar Ghaddafi sowie einer Vereinbarung über die Lieferung eines Atomreaktors an Tripolis.
    لم يحير ساركوزي الأوروبيين وحدهم نهاية عام 2007 بعد استقباله الحافل للرئيس الليبي معمر القذافي، واتفاقهما على توريد مفاعل نووي واحد إلى طرابلس.
  • Der Handlungsspielraum von Regimekritikern ist also merklich geschrumpft. Die elektronischen Medien waren die ersten, die das zu spüren bekamen. Noch vor der Bekanntgabe des Ausnahmezustands stoppten die Kabelnetzbetreiber den Empfang privater Fernsehsender mit Nachrichtensendungen.
    هكذا تقلصت حرية التصرف عند معارضي الحكومة بصورة واضحة. وكانت وسائل الإعلام الالكترونية أول مَن عانى تحت هذا التأثير، حتى أنه قبل الإعلان عن فرض حالة الطوارئ منع أصحاب شبكات الإرسال التلفزيوني قنوات التلفاز الخاصة ذات البرامج الاخبارية من الاستقبال.
  • Ein Politiker, der zweimal Premierminister war, abgeblitzt und ohne viel Aufhebens in ein Flugzeug nach Saudi Arabien verfrachtet – entgegen der allgemeinen Erwartung waren seine Gefolgsleute nicht in der Lage, die Polizeisperren zu durchbrechen und ihren Führer in Empfang zu nehmen. Zudem ist es der Regierung gelungen, Demonstrationen im Zaum zu halten halten.
    نواز شريف سياسي كَانَ رئيسَاً للوزراء مرّتين، ومع ذلك عُومل بخشونة وأُلقي القبض عليه واقِتيد عسفا إلى طائرة كانت تنتظره، لتقلع به إلى العربية السعودية. وعلى الرغم مِن كل التوقّعاتِ، عجز أنصاره عن إختِراق نقاط السيطرة، التي أقامتها الشرطةِ، لإسْتِقْبال زعيمِهم، مثلما عجزت الحكومة عن إحتِواء المظاهراتِ.
Synonyme
  • أخذ عن أو من ، اقتبس ، استقى ، تعلّم ، درس ، حصّل ، تلقّن
Synonyme
  • erhalten, bekommen, übernehmen, aufnehmen, empfangen, annehmen, begrüßen, entgegennehmen, konzipieren, hereinkriegen
Beispiele
  • Am Freitag empfangen die Berliner die Pinguine zum ersten Spiel der nach dem Modus Best of five gespielten Halbfinalserie um die deutsche Meisterschaft., Allerdings basierten die Kriegspläne der Briten und Amerikaner zu einem guten Teil auf der Annahme, dass der Widerstand der Iraker schnell zusammenbrechen und die Bevölkerung die Invasoren als Befreier empfangen würde., Am Sonntag wurde noch nicht geklärt, wen die Berliner am Freitag im Sportforum empfangen., Dort kann jede Station nach wenigen Stunden rund 25 000 Mobilfunkanrufe senden und empfangen., Und doch: Freiburger Idylle hin oder her, ein wenig nervös bin ich schon, wie wohl ein Amerikaner in Deutschland empfangen wird in dieser Zeit, in der George W. Bush vielen Deutschen mächtig auf den Zeiger geht., Oben schläft man, unten kann man Geschäftspartner zum persönlichen Plausch empfangen (mit Übernachtung ab 300 Euro)., So schaut also mittlerweile das Morgenland aus: Haushohe Fotografien von Strommasten empfangen im Foyer des Hauses der Kulturen der Welt den Besucher., In den vergangenen Monaten waren Neonazis aus Berlin und Sachsen-Anhalt in der Vertretung empfangen worden., In der Türkei, das eine gemeinsame Grenze mit dem Irak hat, soll am Donnerstag Besiktas Istanbul den italienischen Erstligisten Lazio Rom empfangen., Wenn im Hebbeltheater langsam das Saallicht wieder angeht und die Pfrengle-Fans die Crew mit Bravos empfangen, wird klar, dass man sich die Performance als Neue-Musik-Freak am Montag und Dienstag nicht entgehen lassen darf.
leftNeighbours
  • Ehren empfangen, freundlich empfangen, herzlich empfangen, Weißen Haus empfangen, Jubel empfangen, Pfiffen empfangen, Privataudienz empfangen, Buhrufen empfangen, Applaus empfangen, Programme empfangen
rightNeighbours
  • empfangen worden, empfangen können, empfangen Brautpaare, empfangen habet
wordforms
  • empfangen, empfängt, empfing, empfingen, empfangene, empfange, empfinge, empfängst, empfangenes, empfangend, empfangt, empfangenem, empfangnen, empfangne, empfanget, empfingt, empfingest, empfinget, empfangest, empfingst