der Einzug
اِنْتِقالٌ [ج. انتقالات]
Textbeispiele
  • Sie bereiteten alles für ihren Einzug in das neue Haus vor.
    أعدوا كل شيء لانتقالهم إلى المنزل الجديد.
  • Nach dem Einzug in die neue Wohnung begann sie, die Möbel umzustellen.
    بعد الانتقال إلى الشقة الجديدة، بدأت في ترتيب الأثاث.
  • Ihr Einzug in das neue Büro wurde von allen Mitarbeitern gefeiert.
    تم الاحتفال بانتقالها إلى المكتب الجديد من قبل جميع الموظفين.
  • Der Einzug in das Studentenwohnheim war eine neue Erfahrung für ihn.
    كان الانتقال إلى السكن الجامعي تجربة جديدة بالنسبة له.
  • Nach ihrem Einzug in die neue Stadt fühlte sie sich zunächst sehr einsam.
    بعد انتقالها إلى المدينة الجديدة، شعرت بالوحدة في البداية.
  • Die englische Sprache hat als wichtigste Sprache Einzug in alle Länder gehalten, so die Studenten. Ohne fundierte Englischkenntnisse könne man keine Karriere machen.
    ويرى الطلاب أن اللغة الإنجليزية شغلت حيزا كبيرا في جميع الدول، ومن لا يعرف اللغة الإنجليزية لن يكون له مكانة مرموقة.
  • Die zweitgrößte Gruppe stellen die Golfaraber, die im Sommer Einzug halten, weil es in den Golfstaaten noch viel heißer ist.
    وتتكوَّن ثاني أكبر مجموعة من السيَّاح في لبنان من العرب الخليجيين الذين ينتقلون في الصيف من دول الخليج إلى لبنان، لأنَّ درجات الحرارة في دول الخليج أعلى بكثير مما هي عليه هنا.
  • Es herrscht jetzt zumindest nicht mehr diese moralische Panik, die nach den Morden an Pim Fortuyn 2002 und Theo van Gogh 2004 Einzug hielt.
    على الأقل لم يعد يسود الآن ذاك الذعر المعنوي الذي حلّ بعد اغتيال كل من بيم فورتون في عام 2002 وثيو فان كوخ في عام 2004.
  • Mit der AKP hat allerdings etwas Neues öffentlich Einzug gefeiert: Lebensalltag und Lebenspraxis, die religiös motiviert sind. Ein besonderes Kopftuchmodell, entstanden im Zuge der Auseinandersetzung um Studentinnen, denen mit Kopftuch der Zugang zur Universität verweigert wurde, entwickelte sich zu einem Symbol politischer Zugehörigkeit.
    ومع حزب العدالة والتنمية ظهر شيء جديد: الحياة اليومية والحياة العملية اللتان يحدِّدهما الدين. نشأ شكل للحجاب ضمن سياق الجدل حول الطالبات المحجَّبات اللواتي مُنعن من دخول الجامعات، وصار شكل الحجاب هذا يرمز إلى التبعية السياسية.
  • Die CHP erhielt bei den Wahlen 2002 19 Prozent der Stimmen und schaffte als einzige Oppositionspartei den Einzug ins Parlament. Sie wird bei den kommenden Wahlen ihr Ergebnis wohl verbessern können, zumal sie dieses Mal im Bündnis mit der "Partei der demokratischen Linken" (DSP) auftritt.
    ويُذكر أن الحزب حاز في انتخابات عام 2002 على تسعة عشرة بالمئة من أصوات الناخبين خولته دخول البرلمان ليكون الحزب الوحيد المعارض به. ومن المتوقع أن يحصل حزب "الشعب الجمهوري" على عدد أكبر من الأصوات في الانتخابات القادمة، لا سيما بعد اتحاده مع حزب اليسار الديمقراطي.
  • Bei den vergangenen Wahlen erhielt die MHP 8,3 Prozent der Stimmen und verfehlte wegen der 10-Prozent-Hürde den Einzug ins Parlament. Angesichts der auggeputschten Stimmung, die das nationalistische Lager gestärkt hat, gilt es jedoch bei den kommenden Wahlen als sehr wahrscheinlich, dass die MHP den Sprung über die 10-Prozent-Hürde schafft und somit ins Parlament einzieht.
    وكان حزب "الحركة القومية" قد حصل على 8.3% من أصوات الناخبين في الإنتخابات الماضية ما لم يمكنه من الحصول على النصاب الدستوري للدخول إلى البرلمان البالغ عشرة بالمئة. ونظراً للمناخ المحتدم الذي عزز المعسكر القومي، فمن المتوقع ان يتخطى حزب "الحركة القومية" عتبة العشرة بالمئة التي تخوله الدخول إلى البرلمان.
  • Gewaltbereitschaft hält Einzug in diese Elendsviertel. Seit ihren Anfangstagen in den 1970er Jahren war die dschihadistische oder militante islamistische Bewegung eine Angelegenheit der Elite. Einige sehr intelligente, ausgesprochen gebildete junge Männer führten die Dschihad-Bewegung von ihren Anfängen bis in die 1990er Jahre.
    الفكر المليشوي يهاجر إلى أحزمةِ الفقر هذه. كان الفكر الإسلامي الجهادي عند إستهلالِه في منتصف السبعيناتِ نخبوياً بصورة أساسية. فقد قاد التيار الجهادي بعضُ ألمعِ الشباب العرب وأكثرهم تعلماُ منذ البداية وحتى منتصف التسعيناتِ.
  • Die neue Demokratische Partei, ein Zusammenschluss zweier rechtsbürgerlicher Parteien, die 2002 wegen der 10 Prozent Hürde den Einzug ins Parlament verfehlten, wird neben der AKP um die Gunst des konservativen Lagers buhlen.
    أمَّا "الحزب الديموقراطي" الجديد الذي نشأ عن اتِّحاد حزبين يمينيَّين شعبيَّين والذي لم ينجح في العام 2002 بدخول البرلمان بسبب حاجز العشرة بالمائة، فسوف يعمل إلى جانب حزب العدالة والتنمية على كسب معسكر المحافظين.
  • Die Grundlage dafür wurde schon an dem Tag gelegt, als die Taliban abrückten. Entgegen internationaler Absprachen, Kabul für eine erst zu bildende Übergangsregierung zu entmilitarisieren, gewährte die US-Regierung den ehemaligen Mudschaheddin der Nordallianz grünes Licht für den Einzug in die afghanische Hauptstadt.
    فعلى الرغم من أن الاتفاقيات الدولية كانت قد نصت على جعل كابول في مرحلة إنشاء حكومة انتقالية منطقة مجردة من السلاح فقد أعطت الحكومة الأمريكية ضوءا أخضر للمجاهدين السابقين في صفوف تحالف الشمال سمح لهم بالدخول إلى العاصمة.
  • Dabei war gerade in Israel schon vor den Wahlen klar, dass ein Einzug von "Hamas" in eine palästinensische Regierung nicht nur den Israelis Kopfschmerzen bereiten würde, sondern auch den USA und der EU:
    لقد بات من الواضح لدى الإسرائيليين قبل الانتخابات أن مجرد اشتراك "حماس" في الحكومة الفلسطينية لن يقلقهم وحدهم فقط بل أيضا الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا؛
Synonyme
  • Anfang, Beginn, Start, Eröffnung, Auftakt, Eintritt, Einzug, Ankunft, Ausbruch, Einmarsch
Beispiele
  • "Man merkte meiner Mannschaft an, dass sie den Einzug ins Halbfinale schaffen wollte", sagte er., Deutschlands Hockey-Herren fehlt nur noch ein Punkt zum Einzug ins Halbfinale der 10. Weltmeisterschaft in Kuala Lumpur., Zehn Jahre nach der letzten Halbfinal-Teilnahme spielt die SG Wallau-Massenheim im EHF-Pokal wieder um den Einzug in ein Europapokal-Endspiel., Kaum Applaus von den Zuschauern, kein Jubel bei den Spielern: Die Begeisterung über den Einzug ins Viertelfinale des Uefa-Pokals hielt sich bei Borussia Dortmund nach dem 0:0 gegen den OSC Lille in Grenzen., Im letzten Vorrundenspiel beim Olympischen Turnier 2000 hätte gegen Großbritannien ein Unentschieden zum Einzug ins Halbfinale gereicht., Die Deutschen konnten es verschmerzen, denn den Einzug ins Viertelfinale hatten sie tags zuvor beim leicht herausgespielten 5:1 über Österreich perfekt gemacht., "Auch für etwaige Schönheitsreparaturen, die man beim Einzug machen muss, entstehen Kosten", gibt Dietmar Wall vom Deutschen Mieterbund in Köln zu bedenken., Der Deutsche bot gegen Portland eine überragende Leistung und sicherte seinem Team den Einzug ins Viertelfinale., Den Einzug ins Finale verpassten dagegen Christina Oertli (Hallbergmoos) und André Backhaus (Markneukirchen)., Nun hält FlexSpace im Signum auch Einzug in diese Klasse.
leftNeighbours
  • nach dem Einzug, triumphalen Einzug, erstmaligen Einzug, erneuten Einzug, vorzeitigen Einzug, hält Einzug, feierlichen Einzug, ihrem Einzug, direkten Einzug, seinen Einzug
rightNeighbours
  • Einzug ins, Einzug gehalten, Einzug halten, Einzug hält, Einzug hielt, Einzug Jesu, Einzug hielten, Einzug in sein, Einzug progressionsabhängig, Einzug Christi
wordforms
  • Einzug, Einzugs, Einzuges, Einzügen, Einzüge