Textbeispiele
  • Die Operation wurde unblutig durchgeführt.
    تم إجراء العملية بطريقة غير دموية.
  • Wir streben eine unblutige Revolution an.
    نسعى لثورة غير دموية.
  • Die Medizin hat einen großen Fortschritt gemacht, um unblutige Eingriffe zu ermöglichen.
    أحرزت الطب تقدمًا كبيرًا لتمكين الإجراءات غير الدموية.
  • Die Behörden bemühen sich um eine unblutige Lösung des Konflikts.
    تسعى السلطات لحل غير دموي للصراع.
  • Es ist wichtig, einen unblutigen Weg zur Konfliktlösung zu finden.
    من المهم العثور على طريق غير دموي لحل الصراع.
  • Doch war dieser Konflikt, in dem sich koloniales Erbe, der Drang der Sahraouis zur Selbstbestimmung und regionale Rivalitäten zwischen Marokko und Algerien mischen, nicht immer unblutig.
    بيد أنَّ هذه الأزمة، التي يختلط فيها الموروثٌ الإستعماري مع ميل ونزوع الصحراويِّين إلى الاستقلال والتنافس ما بين المغرب والجزائر، لم تكن دائمًا بيضاء غير ملطَّخة بالدماء.
  • In der Folge übernahmen Schiiten nahezu alle führenden Positionen im Land. Die Posten wurden oft genug aus religiöser Überzeugung und nicht nach Qualifikation vergeben. Radikal wurden die Saddam-treuen Vorgänger aus ihren Ämtern gedrängt. Auch heute ist dieser Prozess noch im Gange, wenn auch unblutiger als noch vor drei Jahren.
    وتبعاً لذلك هيمن الشيعة على جميع المناصب القيادية في البلد تقريباً، التي كانت توزع دائماً على القناعة الدينية وليس على مبدأ الكفاءة، وبذلك حل المتشددون محل أسلافهم من أنصار الرئيس السابق صدام حسين في مراكزهم، وما زالت هذه العملية جارية، حتى وإن قلت دموية عما كان عليه الحال قبل ثلاثة أعوام.
  • Am anderen Extrem verwenden einige Experten eine enge Definition des Cyberkriegs: Er sei ein „unblutiger Krieg“ zwischen Staaten, der ausschließlich aus elektronischen Konflikten im Cyberspace bestehe.
    وعلى الطرف الآخر من النقيض، يستخدم بعض الخبراء تعريفاًضيقاً للحرب الإلكترونية: "حرب غير دموية" بين الدول تشتمل فقط علىالصراع الإلكتروني في الفضاء السيبراني.
  • Obwohl er die Macht in einem unblutigen Staatsstreichübernahm, gab es damals wenig Zweifel an seiner Beliebtheit. DieÖffentlichkeit war die von Korruption und wirtschaftlichem Chaosgekennzeichnete zivile Regierung leid.
    ورغم أنه استولى على السلطة في انقلاب غير دموي، إلا أنشعبيته لم تكن موضع شك آنذاك، حيث سئم الناس من ذلك النظام المدنيالسابق الذي اتسم بالفساد والفوضى الاقتصادية.
  • Was jedoch sicher scheint, ist, dass anders als in Spaniendie italienischen Separatistenbewegungen durch eine unblutige Revolution an Boden gewinnen.
    ولكن ما يبدو مؤكداً هو أن الحركات الانفصالية في إيطاليا،على النقيض من الحركات الانفصالية في أسبانيا، تكتسب الأرض من خلالثورة بيضاء.
  • General Hummel erbeutete brutal aber unblutig... unter dem Vorwand einer Sicherheitsübung 15 VX-Giftgas-Raketen.
    (ليلة أمس إستولى الجنرال (هاميل ...بواسطة العنف دون إستخدام القتل ومدعياً قيامه بتدريب أمني على 15 .صاروخ من غاز (في إكس) السام
  • Scott, es ist schön. Es ist auch unblutig.
    عليّ الذهاب للمنزل - سأصطحبك -
  • Dafür gibt es nämlich einen, der unblutig ist.
    يمكنكَ التحقّق منهُ بطرقٍ أقلّ عدوانيّة
  • Seinen sicheren Durchmarsch nach Neapel im Austausch für... ...seinen unblutigen Einmarsch in Rom.
    (مروره الآمن إلى (نابولي ... مقابل (دخوله السلمي لـ(روما ...