Textbeispiele
  • Schlimmer noch, da die Haftung eines jeden Landes nurgegenüber äußeren Vertragspartnern auf den Kapitalanteil desjeweiligen Landes beschränkt sei, sei nicht ausgeschlossen,dass ein einzelnes Land für die gesamte Haftungssumme von 700 Milliarden Euro verantwortlich ist, falls die anderen Garantiegeberausfallen.
    والأسوأ من هذا وفقاً للمدعين أن هذا القيد لا ينطبق علىالدول الموقعة الأخرى، برغم أن مسؤولية أي دولة تجاه الشركاءالخارجيين محدودة بحصة تلك الدولة في رأس المال. ومن الممكن منالناحية النظرية أن تتحمل دولة ما المسؤولية منفردة عن تعرض آليةالاستقرار الأوروبي لمجمل 700 مليار يورو.
  • Bei finanziellen Angelegenheiten (insbesondere bei der Verteilung von Gewinnen und Verlusten) gelten jedoch andere Abstimmungsregeln: Das Direktorium nimmt nicht daran teil, und die Stimmen der Präsidenten der nationalen Zentralbanken im Rat werdenje nach ihren jeweiligen Kapitalanteilen gewichtet.
    ولكن فيما يتصل بالأمور المالية (وبصورة خاصة توزيع الأرباحوالخسائر) فلابد وأن تكون قواعد التصويت مختلفة: حيث لا يشارك المجلسالتنفيذي في التصويت، ويتم ترجيح أصوات رؤساء البنوك المركزية الوطنيةفي مجلس الإدارة تبعاً لحصصهم في رأس المال.